| The dark lessons learned from the aforementioned simulated war games necessitate a strategy to avoid conflict that is based on reassurance, deterrence and surveillance. | Мрачные уроки, извлеченные из вышеупомянутых моделируемых военных игр, обусловливают необходимость стратегии избегания конфликта, которая была бы основана на заверении, сдерживании и наблюдении. |
| One of the objectives of the Prasar Bharati Corporation includes providing adequate coverage to the diverse cultures, sports and games and youth affairs. | Одна из задач корпорации "Прасар Бхарати" заключается в обеспечении надлежащего освещения различных культурных и спортивных мероприятий, игр и молодежных событий. |
| Staging international games as an economic development strategy, which includes urban infrastructure renewal and real estate investments, became the contemporary approach by cities and states to mega-events. | Организация международных Игр как стратегия экономического развития, которая включает в себя обновление городской инфраструктуры и вложение капиталов в недвижимость, стала современным подходом городов и государств к мегасобытиям. |
| Jeremy bought a bunch of new x-box games that are ridiculously loud and obnoxious. | Джереми купил кучу игр для х-Ьох Которые ужасно шумные и противные |
| I missed lots of games, but I played in the big one. | я пропустил кучу игр, но успел поиграть на самой главной. |
| No more songs, no more games. | Больше никаких песен, никаких игр. |
| and Lacy was a pretend name for their games. | Лейси - было выдуманное имя для их игр. |
| I missed a lot of lacrosse games. | Я пропустил много твоих игр в лакросс |
| Jonathan Meade was the name of a friend of mine who I invited to one of my Wednesday night basketball games. | Джонатан Мид - мой друг, которого я пригласил на одну из баскетбольных игр вечером в среду. |
| ? Visit Zyl, world capital of games! | ѕосетите ил, мировую столицу игр! |
| As in all hunting games, the sides are unequal. | ак и во всех охотничьих игр, стороны неравны. |
| Life is the m? S brutal of all games. | ∆изнь - сама€ жестока€ из всех игр. |
| No more games, no more lies. | Больше не будет игр, лжи. |
| I have got plenty of Rory's old books and games, and I'm totally at your service. | Трезвая? У меня полно старых книжек и игр Рори, я полностью в твоем распоряжении. |
| It was just a theory we toyed with in war college, but it never used to work during war games. | Сомневаюсь. Это была просто теория с которой мы забавлялись в военной академии, но но она никогда не срабатывала во время военных игр. |
| Okay, but no point shaving and no games thrown. | Хорошо, но никаких подставных матчей и проигранных игр. |
| No more keys, no more games. | К черту ключи, больше никаких игр. |
| Don't play mind games with me. | Не надо мне тут игр разума. |
| We thought the number carved into Baines' forehead was a mistaken tally of the games he'd played. | Мы думали, что число на лбу Бэйнса это ошибочно посчитанное количество игр, которые он сыграл. |
| If Niki is being tricky and getting a kicky out of playing mind games, then fine, I'm flattered. | Если Ники так находчив и получает удовольствие от этих игр разума, тогда я польщён. |
| No high stakes, and he was at one of the games. | Невысокие ставки, и он был только на одной из игр. |
| The world of games is in a kind of a trance. | Мир игр - это своего рода транс. |
| How many games have you seen Plaxico Burress play? | Сколько игр ты видел с Плаксико Буррессом? |
| I do remember that you threw six perfect games that year, and we went to the championships. | Я отлично помню, что ты отыграла шесть идеальных игр в том году, и мы ездили на чемпионаты. |
| Or is this another one of their chess games? | Или это еще одна из игр? |