Unlike most RTS-type games, in which a player starts with a city center and expands from there, Rise of Legends gives the player a city center, but adds a second, distinct building class: Districts. |
В отличие от других игр жанра RTS, где игрок уже обладает готовым главным зданием, в Rise of Legends вместе с городским центром существует отдельный класс зданий: Округа. |
Emphasized by Sega of America, the benefits of the Sega CD's additional storage space allowed for a large amount of full motion video (FMV) games to be published for the add-on, with Digital Pictures becoming an important partner for Sega. |
Sega of America сделала упор на то, что дополнительное место на компакт-дисках Sega CD позволило издать большое количество игр с full motion video, а компания Digital Pictures стала важным партнером Sega. |
We were programming in BASIC, which is a pretty awful language for games, so we ended up learning Assembly language so we could really take control of the hardware. |
Мы программировали на Бэйсике, а это довольно жуткий язык для игр, так что в итоге мы выучили язык ассемблера, чтобы получить настоящий контроль над железом. |
Using the same BASIC game engine, a series of "semi-action" games followed under the Epyx brand, including Crush, Crumble and Chomp!, Rescue at Rigel, and Star Warrior, each of which added twists to the Apshai engine. |
На основе того же игрового движка на Бейсике, был создан ещё целый ряд игр под брендом Ерух, включая Crush, Crumble and Chomp!, Rescue at Rigel и Star Warrior. |
Amongst the more noted discoveries are the secret menus in the Mortal Kombat games, and The Legend of Zelda prototype (which was "extensively" catalogued and a The Cutting Room Floor moderator GoldS considers the site's most important article). |
Самые упоминаемые находки сайта: секретные меню в серии игр Mortal Kombat и прототип игры The Legent of Zelda (статью про данный прототип модератор упоминает как самую нужную статью на сайте). |
With the creation of the city, Verniy Park became a place of rest for the townspeople: here they set up buffet and kitchens, built dance floors, gazebos, installed a yurt for billiards and tables for games. |
С созданием города Верного парк стал местом отдыха горожан: здесь оборудовали буфет и кухни, построили танцевальную площадку, беседки, установили юрту для бильярда и столики для игр, благоустроили аллеи. |
One of the most common problems with programming games that use isometric (or more likely dimetric) projections is the ability to map between events that happen on the 2d plane of the screen and the actual location in the isometric space, called world space. |
Одной из наиболее распространённых проблем с программированием игр, которые используют изометрическую (или диметрическую) проекцию, является привязывание координат на плоскости экрана к координатам фактического расположения объекта в изометрическом пространстве. |
In West's second NBA season, the Lakers could only make limited use of Baylor, who was called up by the U.S. Army Reserves and could play only 48 games. |
Уже во втором сезоне НБА Уэсту пришлось стать лидером команды, так как капитан команды Бэйлор был вызван в резерв сухопутных войск США и смог сыграть всего 48 игр за команду. |
After the season and after the successful games played in the national team at the UEFA Euro 2012 on arrival at the club, it became clear that the coaching staff moved Arzumanyan to transfer. |
А спустя сезон, после удачно проведённых игр в составе сборной на ОЧЕ-2012, по прибытии в клуб выяснилось, что тренерский штаб перевёл Арзуманяна в дубль. |
Parker during his senior year of high school Parker entered the summer of 2012 as the consensus number one player in the country until he was sidelined with a foot injury, which caused him to miss some games during the 2012 FIBA Under-17 World Championship. |
Летом 2012 года Паркер рассматривался как лучший игрок США на своей позиции, однако получил травму, из-за чего пропустил несколько игр в рамках чемпионата мира 2012 года для юношей не старше 17 лет. |
The goal of the Bandai Pippin was to create an inexpensive computer system aimed mostly at playing CD-based multimedia software, especially games, but also functioning as a thin client. |
В Apple хотели создать недорогой компьютер, предназначенный для проигрывания мультимедиа на CD, и, в основном, игр, но также функционирующий как сетевой компьютер. |
During E3 2015 it was announced that the NES version of Battletoads would be coming to the Xbox One as part of Rare Replay, a retrospective collection of 30 emulated classic games from Rare. |
На ЕЗ 2015 было анонсировано, что версия игры для NES войдет в состав сборника Rare Replay для Xbox One, в который вошли тридцать классических игр компании Rare. |
Another example of this sort of second superpower thing is the rise of these games that are what we call "serious play." |
Другой пример такого рода второй суперсилы - это возрастание популярности игр, которые мы называем серьезными. |
Unlike the other two games in the series, Streets of Rage 2 has only one ending, where Mr. X is defeated and Adam is rescued, after which the heroes leave in a helicopter. |
В отличие от двух других игр из данной серии, в Streets of Rage 2 есть только одна, «хорошая» концовка, в которой Mr. X побеждён, а Адам спасён. |
We have no adequate stadium for our games, no cinder track, no extensive coaching facilities for the many fine players from rural areas, who are destined to remain unknown. |
У нас нет подходящих стадионов для игр, нет специальных беговых дорожек, нет просторных стадионов для подготовки хороших игроков из сельских районов, которые вынуждены оставаться неизвестными. |
Global Association of International Sports Federations (GAISF; previously SportAccord) is the umbrella organisation for all (Olympic and non-Olympic) international sports federations as well as organisers of multi-sports games and sport-related international associations. |
Междунаро́дный конве́нт «Спорт-Акко́рд» (англ. SportAccord International Convention) - зонтичная международная организация, объединяющая международные федерации по видам спорта (включённым и не включённым в программу Олимпийских игр), оргкомитеты мультиспортивных игр и различные спортивные организации. |
Developed and negotiated the umbrella agreement covering the participation of all federal government departments in the Calgary games and providing the framework for $200 million in direct funding, including the construction of the facilities at Canada Olympic Park and the provision of essential and discretionary services. |
Подготовила и заключила всеобъемлющее соглашение об участии всех департаментов федерального правительства в Олимпийских играх в Калгари, на основе которого было обеспечено прямое финансирование Игр в объеме 200 млн. долл. |
Most schools provide necessary facilities, i.e. a separate room with access to toilets, adapted to children's height, equipped with teaching aids, toys and board games, with a separate quiet play/study area. |
Большинство школ создают необходимые условия: выделяют отдельное помещение с доступом в туалеты, оборудованные с учетом роста детей, оснащают его учебными пособиями, игрушками и настольными играми и выделяют место для тихих игр и учебы. |
From February 27 to March 13, 2010, video game retailer GameStop hosted a promotion in which players of Pokémon Diamond, Pearl, or Platinum could use the games' "Mystery Gift" feature to download a free Jirachi Pokémon to their game. |
С 27 февраля по 13 марта 2010 года розничная сеть по продаже компьютерных игр GameStop провела акцию, позволяющую загрузить в Pokémon Diamond, Pearl или Platinum покемона Джирачи, которого нельзя получить, просто играя. |
Dinosaur Planet initially utilised the Nintendo 64's Expansion Pak and was housed in a 512-megabit (64 megabyte) cartridge, which would have placed it among the largest Nintendo 64 games by stored data. |
Dinosaur Planet использовала Nintendo 64 Expansion Pak, и размещалась на 512-мегабитном картридже, что в итоге могло бы сделать её одной из самых больших игр для Nintendo 64. |
We at arvato digital services provide a comprehensive range of services and solutions to our business partners in the IT/high-tech, games, video, and audio sectors. |
arvato digital services предлагает своим партнерам по бизнесу широкий спектр услуг и решений в области IT/Высоких технологий, игр, видео и аудио. |
and about the unprecedented laboratory for observing what makes people tick and work and play and engage on a grand scale in games. |
Задумайтесь о беспрецедентных лабораториях, в которых с размахом с помощью игр изучается то, что заставляет людей жить, работать, играть и интересоваться. |
We open the secrets of many games of chance to You, take to the wings of gambling business, and give You the key, which opens doors to victories and real winnings. |
Мы раскроем Вам секреты многих азартных игр, проведем за кулисы игорного бизнеса, вложим в Ваши руки ключ, который откроет двери к победам над казино и реальным выигрышам в азартные игры. |
Over 450 casino games including Roulette, Blackjack and Slots + all new players get £25 Free - No deposit required! |
Множество игр казино - рулетка, блэкджек и слоты! Всем новичкам - вступительный бонус до £100! |
To this end, we focused on combining the visual focus of level design in other first-person titles like Doom 3 or Call of Duty 2 with the exploration aspect of games like Beyond Good and Evil or any Zelda title. |
Для этого мы стремились объединить визуальный аспект дизайна уровней в шутерах "от первого лица", таких как Doom 3 или Call of Duty 2, с первопроходческим аспектом таких игр, как Beyond Good and Evil или вся серия Zelda. |