I never cared much for games. |
Никогда не был любителем спортивных игр. |
But rules aren't just for games, Michael. |
Но правила не только для игр, Михаил. |
This is real, no games here. |
Это реальность, больше никаких игр. |
Because I got to tell you we have an entire room full of games. |
Потому что, должен сказать тебе... у нас есть комната полная игр. |
I'm done playing your evil games. |
С меня хватит твоих дьявольских игр. |
The point of games is that there's a winner. |
Смысл всех игр в том, что есть победитель. |
No, there will be no ball games. |
Нет, не будет никаких игр с мячом. |
Billy, we just won 20 games in a row. |
Билли, мы только что выиграли 20 игр подряд. |
Four gold medals between the two games makes him a pretty big deal, and that's why the press showed up. |
Четыре золотых медали за двое Игр сделали его достаточно важной персоной, вот почему тут журналисты. |
Prove yourself to me, no more games. |
Испытывай себя на мне никаких больше игр. |
A fitting end to your games, Varinius. |
Подходящий конец для твоих игр, Вариний. |
They're undefeated in their last... one hundred and eight games. |
Они прошли без поражений... сто восемь игр. |
He can try his hand at one of these games. |
Он может попробовать себя в одной из этих игр. |
Number of games he played, sir? |
Число игр, которые он сыграл, сэр? |
Lovers by games they know they are as numerous and diverse like life itself. |
Ћюбители настольных игр знают, что они столь же многочисленны и разнообразны, как и сама жизнь. |
No questions, no games, no stalling. |
Без вопросов, без игр и пижонства. |
A tal pro at useless games And a genius at accessing the pointless. |
Экспериментальное программное обеспечение бесполезных игр и гениальность в доступе к бессмысленности. |
17 games to 14 in my favour. |
17 игр из 14 в мою пользу. |
I don't have time for games, Britta. |
Нет времени для игр, Бритта. |
It's a long way to travel for foolish games. |
Такой долгий путь не стоит глупых игр. |
So I threw him a couple games. |
Ну я и подкинул ему пару игр. |
My Uncle Carlos fixed soccer games. |
Мой дядя Карлос подтасовывал результаты футбольных игр. |
You've got some really great games on this thing. |
На этой штуке куча классных игр. |
She numbed her pain with games, Alcohol and cigarettes. |
Она пыталась забыться с помощью азартных игр, алкоголя и сигарет. |
Humphrey, the intricacies of our war games are too complex for prole like you to fathom. |
Хамфри, тонкости наших военных игр слишком немыслимы для понимания такого пролетария, как ты. |