This year's draft resolution calls again upon Member States to observe the Olympic Truce during the upcoming Atlanta Games. |
Проект резолюции этого года призывает государства-члены соблюдать "олимпийское перемирие" в ходе предстоящих Игр в Атланте. |
Eurogamer gave Portal first place in its Top 50 Games of 2007 rankings. |
Европейский видеоигровой сайт Eurogamer поставил игру на первое место в рейтинге Top 50 Games of 2007 («50 лучших игр 2007 года»). |
Freebird Games is a video game developer from Canada. |
Freebird Games - канадская студия разработки компьютерных игр, основанная Каном Гао. |
The Games closed with the presentation of a flag that would be passed from one Winter Olympics host city to the next. |
На церемонии закрытия ознаменовалась презентацией флага, который должен передаваться следующей столице зимних Олимпийских игр. |
Today's draft reaffirms the Olympic Truce and schedules its reconsideration in advance of each Summer and Winter Games. |
Сегодняшний проект резолюции подтверждает идею олимпийского перемирия и планирует его пересмотр перед началом проведения каждых Летних и Зимних олимпийских игр. |
In order to supplement this large public contribution, Government is also setting up a South Pacific Games Infrastructure Fund. |
Для того чтобы способствовать значительному общественному вкладу в проведение этих соревнований, правительство также учредило Фонд создания инфраструктуры для проведения Игр стран южной части Тихого океана. |
Arafura Games International Sport Conference Celebrating Sport and Culture |
Международная спортивная конференция по спорту и культуре в рамках Арафурских игр; |
For years following the end of the Cold War, politics had been removed from the Games. |
В течение многих лет после окончания Холодной войны политика была удалена от Игр. |
He informed the Working Group about the establishment of an International Advisory Council for the WIN Games to be held in 2003. |
Он проинформировал Рабочую группу о создании международного консультативного совета для игр ВИК, которые будут проводиться в 2003 году. |
The National Games Programme included statistics which showed that a greater proportion of women participated in the programme than men. |
Национальная программа игр содержала статистические данные, которые показывали, что доля женщин, участвующих в этой программе, превышала долю мужчин. |
Between now and the Games, the United Kingdom Government will lead a wide range of activities to promote peaceful development. |
В период до начала Игр правительство Соединенного Королевства намерено провести широкий круг мероприятий по содействию мирному развитию. |
That led the Singapore Youth Games Organizing Committee and its partners to create innovative initiatives that would commemorate not only victories but also participation. |
В результате этого Организационный комитет Юношеских игр в Сингапуре и его партнеры разработали инновационные инициативы, которые позволили отметить не только победы, но и участие. |
Finally, Tokyo has made an official bid to host the 2020 Olympic and Paralympic Games. |
Наконец, Токио подал официальную заявку на проведение у себя Олимпийских и Паралимпийских игр 2020 года. |
India was honoured to host the nineteenth Commonwealth Games, which have just concluded in Delhi. |
Индия имела честь принимать у себя участников девятнадцатых Игр Содружества, которые только что завершились в Дели. |
We are convinced that such initiatives can have concrete results and ensure that the Games are conducted in peace. |
Мы убеждены, что такие инициативы будут содействовать достижению конкретных результатов и станут залогом проведения Игр в мирных условиях. |
The People's Republic of China was able to respond positively to the call to provide critical infrastructure to meet the requirements of the Games. |
Китайская Народная Республика смогла дать позитивный ответ на призыв обеспечить важнейшую инфраструктуру, необходимую для проведения игр. |
It is now preparing to host the sixth Francophone Games in a few days. |
Сейчас мы готовимся к проведению на своей территории шестых игр франкоязычных стран, которые начнутся через несколько дней. |
He was immensely troubled by the tensions during the 1956 Melbourne Games. |
Его очень тревожила напряженность, которая существовала во время игр в Мельбурне в 1956 году. |
Since the beginning of the ancient Games in 776 B.C., athletic competition has helped transcend our differences. |
С самого начала античных Игр в 776 году до н.э. спортивные соревнования помогают нам преодолевать наши разногласия. |
In 1980, the International Olympic Committee adopted a philosophy of progressive incorporation of the private sector in the promotion of the Games. |
З. В 1980 году Международный олимпийский комитет принял концепцию постепенного включения частного сектора в содействие проведению Игр. |
So happy Starving Games, and may the odds be never in your favor. |
Что ж, удачных "Игр за хавчик" и пусть удача всегда будет не на вашей стороне. |
Cleaver is a past Games winner, of course. |
Колун, конечно же, прошлый победитель Игр. |
Let us pledge ourselves not to limit the Olympic Truce to the cessation of hostilities during the Games themselves. |
Давайте дадим обещание не ограничивать "олимпийское перемирие" прекращением боевых действий лишь во время непосредственного проведения Олимпийских игр. |
One hopes that China will derive a new measure of respect and self-confidence from these astounding Games. |
Будем надеяться, что Китай получит заслуженное уважение и самоуверенность после этих поразительных Олимпийских Игр. |
We cannot allow that tragedy, which mars the annals of the Games, to be forgotten. |
Мы не можем позволить забыть эту трагедию, которая запятнала историю Олимпийских игр. |