This difference in access, use and attitude begins to show up in childhood, even in the use of computers for play, since the vast majority of computer games are designed for a stereotypically male audience. |
Такая разница в доступе, в использовании и в положении начинает проявляться еще в детском возрасте, в том числе в использовании компьютеров в качестве средства досуга, так как большинство компьютерных игр создается для стереотипной мужской аудитории. |
The organization and realization of regional seminars - trainings, lectures, masters - classes, business and role games for students of high schools: |
Организация и проведение областных (региональных) семинаров-тренингов, лекций, мастер-классов, деловых и ролевых игр для студентов ВУЗов: |
Glorification of war continued through textbooks dotted with wars and war heroes, through the promotion of violent sports, and through the almost limitless commercialization of computerized war games. |
Прославление войны продолжается посредством школьных учебников, в которых описываются войны и их герои, поощрения основанных на насилии видов спорта, а также почти безграничной коммерциализации компьютерных военных игр. |
Since April 1998 a Children's Rights Mobile Unit had been touring the country teaching children about their own and others' rights through interactive games and displays. |
С апреля 1998 года по стране курсирует подвижная группа по правам детей, которая на основе интерактивных игр и наглядных пособий информирует детей об их правах и правах других людей. |
Lastly, it was the Special Adviser's intention to observe and participate in key planning and development stages of the tournament in order to play a role in the smooth transition of the games to another developing country for the 2014 edition to be held in Brazil. |
Кроме того, Специальный советник намеревался отслеживать важнейшие этапы планирования и подготовки турнира и участвовать в них, с тем чтобы в будущем играть важную роль в организации игр следующего чемпионата, который должен состояться в 2014 году в Бразилии - другой развивающейся стране мира. |
There are also after-school activities in the form of social evenings, cognitive games, and talks on the history of the native land and the traditions and customs of the Kazakh people. |
Проводятся внеклассные мероприятия в форме вечеров, познавательных игр, бесед по изучению истории родного края, традиций и обычаев казахского народа. |
Given the occurrence of such manifestations in Romania, especially at important games between Bucharest football teams, the National Council for Combating Discrimination (NCCD) initiated, in 2003, the prevention campaign "Together against discrimination" aimed at combating discriminatory behaviour in football. |
Учитывая наличие таких проявлений в Румынии, особенно во время важных игр между футбольными командами Бухареста, Национальный совет по борьбе с дискриминацией (НСБД) инициировал в 2003 году профилактическую кампанию под названием «Вместе против дискриминации», направленную против дискриминационного поведения в футболе. |
Creation of 100 youth clubs for exchanges of experiences and life skills with regard to HIV/AIDS, and purchase of board games and audio-visual equipment |
Создание 100 клубов для молодежи в целях обмена опытом и повседневными знаниями о ВИЧ/СПИДе и размещение в них салонных игр и аудиовизуальной продукции; |
Among the large number of proposed constitutional amendments were two in particular that were designed to avoid parliamentary stalemates and numbers games: an increase in the number of seats from 18 to 19, and making the Speaker a non-Member. |
Среди большого числа предложенных конституционных поправок были две поправки, направленные на выход из парламентского тупика и прекращение игр в числа: увеличение числа мест в парламенте с 18 до 19 и положение о том, что спикер парламента не должен являться его членом. |
As a result of this work, it is possible to publish the newspapers of the Roma associations in two languages and to produce bilingual collections of Roma stories and teaching games. |
В результате проделанной работы стало возможным издавать газету ассоциаций рома на двух языках и выпустить на двух языках собрания цыганских рассказов и народных образовательных игр. |
Casinos, betting offices, organizers of totalizators and other gaming institutions possessing slot machines or other devices for the conduct of games of chance; |
казино, букмекерские конторы, тотализаторы и другие игорные заведения, имеющие игровые автоматы, иные устройства для проведения основанных на риске игр; |
In addition, UNESCO has succeeded in enhancing the visibility of traditional sport and games on the international sports agenda with the regular World Forum on Sport, Education and Culture, jointly organized with IOC. |
Кроме этого, ЮНЕСКО провела успешную кампанию по популяризации традиционного спорта и игр в рамках международной повестки дня в области спорта очередного Всемирного форума по вопросам спорта, образования и культуры, организованного совместно с МОК. |
Sixteen hours per year are devoted to lessons on the Constitution in the form of games and nine hours in the form of playtime activities and celebrations. |
На занятия по «Урокам Конституции» отводится 16 часов в год в форме игр, а также 9 часов в форме детских игр и праздников. |
Activities in the following areas were introduced: "Festivals and traditions"; "Counting, measuring and weighing"; "Scenes from my country"; and "Names of games". |
Были организованы мероприятия по темам: «Праздник и традиции», «Считать, измерять и взвешивать», «Признаки моего пейзажа» и «Названия игр». |
The international community has a crucial role to play, not only by ensuring to finally speak with one voice and act with one will, but also by avoiding keeping the human rights of the Belarusian people hostage of present geopolitical games. |
Исключительно важную роль призвано сыграть международное сообщество, которое должно не только обеспечить, чтобы голоса его членов наконец зазвучали в унисон, а действия диктовались бы единой волей, но и не допустить, чтобы права человека белорусского по-прежнему зависели от нынешних геополитических игр. |
Okay, are there any more recommendations for new games at the rec center? |
Итак, есть ли ещё какие-то рекомендации в отношении новых игр для нашего клуба? |
You won the exact same number of games that the Yankees won but the Yankees spent 1.4 million per win and you paid 260,000. |
Ты выиграл такое же количество игр, что и "Янкиз", только "Янкиз" тратили полтора миллиона за игру, а ты платил по 260 тысяч долларов. |
I'm not with him during the games. |
во время игр я провожу время не с ним. |
Please, this is no time for games, just let us in, you're in danger! |
Прошу вас, сейчас не время для игр, откройте дверь, вы в опасности! |
No cake, no games. That's the end of it. |
Ни торта тебе, ни игр - всё, хватит! |
That same year, Complex called it "one of the worst Jaguar games ever released in a sea of awful Jaguar games." |
В том же году Complex назвал его «одной из худших игр Jaguar, когда-либо выпущенных в море ужасных игр Jaguar». |
x) Design of computer games derived from games that are played uniquely in the drylands or which involve drylands ecosystems and cultures |
х) Разработка компьютерных игр на основе традиционных и уникальных игр народов, живущих в засушливых районах, или игр, в которых затрагивается проблема экосистем и культур засушливых районов |
Moreover, FIFA, under the new slogan, "For the Game, For the World", is achieving its mission of touching the world with a better future through games. |
Кроме того, выступая под новым лозунгом «В защиту футбола - в защиту мира», ФИФА осуществляет свою миссию по пропаганде всеобщего прогресса с помощью спортивных игр. |
Countrywide festival on national sports and games, contributing to the development and dissemination of the sports and games in question among the new generation, promoting the cultural heritage in the area of sport, and strengthening the health of rural children |
Республиканский Фестиваль по национальным видам спорта и народным играм Узбекистана, содействующий развитию и популяризации национальных видов спорта и народных игр среди подрастающего поколения, дальнейшему развитию культурного наследия в области спорта, укреплению здоровья сельских детей |
Famitsu Xbox360 Xbox LIVE series of games to introduce Featured Editorial from indie game Xbox360 Games Indie Pick up! |
Famitsu Xbox360 Xbox LIVE серия игр ввести Рекомендуемые Редакция от инди-игра Xbox360 Игры Indie Pick Up! |