Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The representative of one regional group noted the need to formulate a clear programme of work related to the post-2015 development framework, so that future meetings of the Board could be planned consequently. Представитель одной региональной группы отметил необходимость составления четкой программы работы по тематике рамочной программы развития на период после 2015 года, с тем чтобы можно было соответствующим образом планировать будущие заседания Совета.
Ms. Shekriladze (Georgia) said that the report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals was an important contribution to the development of the post-2015 development framework. Г-жа Шекриладзе (Грузия) говорит, что доклад Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития является важным вкладом в разработку рамочной программы развития на период после 2015 года.
Discussions for the post-2015 development agenda needed to take into account the sustainable development needs of small island developing States, among others, and to ensure that a comprehensive financing framework was incorporated into the new architecture. Дискуссии по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года должны вестись, помимо прочего, с учетом потребностей устойчивого развития малых островных развивающихся государств, и их результатом должно стать включение в новую архитектуру всеобъемлющей рамочной программы в области финансирования.
The outcome of the regional platform - a common African position on the post-2015 framework for disaster risk reduction and a ministerial declaration - builds on a series of consultations at the national and regional levels. После проведения серии консультаций на национальном и региональном уровнях итогом сессии региональной платформы стало принятие общей позиции Африки в отношении рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года и декларации министров.
Part of his human rights mainstreaming activities will be devoted to helping to integrate human rights in relevant United Nations policies and programmes in the context of the post-2015 agenda framework currently under discussion. Часть его деятельности по актуализации вопросов прав человека будет посвящена содействию учету прав человека в соответствующей политике и программах Организации Объединенных Наций в контексте ныне обсуждаемой рамочной программы развития на период после 2015 года.
In an effort to consolidate lessons learned from the implementation of the Millennium Development Goals, the envisaged Millennium Village Project's impact evaluation exercise and its findings will be a good input for Member States as they finalize the post-2015 development framework. В попытках закрепить вынесенные в ходе осуществления Целей развития тысячелетия уроки запланированное проведение оценки результатов Проекта "Деревни тысячелетия" станет хорошим подспорьем для государств-членов в окончательной доработке ими рамочной программы развития на период после 2015 года...
(c) Number of activities carried out and measures taken in contribution to the effective implementation of the post-2015 development framework (once approved by the General Assembly) с) Число проведенных мероприятий и принятых мер в целях содействия эффективному осуществлению рамочной программы развития на период после 2015 года (когда она будет утверждена Генеральной Ассамблеей)
(b) Further strengthening their engagement in the processes related to the formulation of the post-2015 development framework and the Sustainable Development Goals; Ь) дальнейшей активизации их участия в процессах, связанных с разработкой рамочной программы развития на период после 2015 года и целей устойчивого развития;
Most notably, the report of the High-level Panel made specific recommendations for disability inclusion in the multiple dimensions of a post-2015 development framework, thereby acknowledging disability as a cross-cutting issue in all aspects of development. Особо следует отметить, что в своем докладе Группа высокого уровня формулирует конкретные рекомендации о включении проблематики инвалидности в различные элементы рамочной программы развития на период после 2015 года, тем самым признавая тот факт, что инвалидность - это междисциплинарный вопрос, затрагивающий все аспекты развития.
This coordination and coherence potential should be further developed and fully utilized in executing the new mandates of the Council as well as in the implementation of and the follow-up to the post-2015 development framework. Эти возможности в области координации и согласования следует расширить и в полной мере использовать при выполнении новых мандатов Совета, а также при реализации рамочной программы в области развития на период после 2015 года и в ходе последующей деятельности.
Regional coordination, primarily through regional platforms, provided important opportunities for multi-stakeholders for countries and stakeholder groups to determine regional priorities and essential questions for considerations in the development of a post-2015 framework for disaster risk reduction. Региональная координация - прежде всего в рамках региональных платформ - обеспечивала важную возможность привлечения странами и заинтересованными группами целого ряда участников к определению региональных приоритетов и основных вопросов для рассмотрения при составлении рамочной программы действий по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года.
In the months to come, UN-Women will continue to build a strong substantive case and to foster support for a transformative development framework to achieve gender equality, women's rights and women's empowerment. В последующие месяцы Структура «ООН-женщины» продолжит свою работу по сбору информации и мобилизации усилий в поддержку рамочной программы преобразований в целях достижения гендерного равенства, защиты прав женщин и расширения их прав и возможностей.
Opportunities for an enhanced role within the post-Rio+20 process and post-2015 development framework, including the possibility to work in strategic areas Возможности повышения роли в рамках процесса после "Рио+20" и рамочной программы в области развития после 2015 года, включая возможность работы в стратегических областях
The Organization will collaborate with GEF to establish the GEF-6 priorities, and with the European Union by contributing to its development objectives and programmes under its new multi-annual framework programme for 2014-2020. Организация будет взаимодействовать с ГЭФ для установления приоритетов ГЭФ-6 и с Европейским союзом с целью внесения вклада в реализацию его целей и программ в области развития в рамках его новой многолетней рамочной программы на период 2014-2020 годов.
In the deliberations on the pre-zero draft of the post-2015 framework for disaster risk reduction Member States had identified three tiers of risk management: the prevention of new risk; the reduction of existing risk; and the proactive building of resilience. При обсуждении предварительного проекта рамочной программы действий по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года государства-члены определяют три уровня управления рисками: предотвращение возникновения новых рисков; снижение уровня существующих рисков и профилактическое повышение устойчивости.
Also strongly encourages promoting a complementary and coherent approach to the relationship between the post-2015 framework for disaster risk reduction and the post-2015 development agenda; настоятельно рекомендует также способствовать обеспечению взаимодополняемости и согласованности рамочной программы по уменьшению опасности бедствий и повестки дня в области развития на период после 2015 года;
The stakeholder consultations on the future of UNCDF, mandated by the Executive Board in its decision 2012/12, commenced in late 2012 and made apparent that the expertise, flexible financial investment mandate and geographic focus of UNCDF will remain relevant in the post-2015 development framework. Консультации с заинтересованными сторонами о будущем ФКРООН, предусмотренные Исполнительным советом в его решении 2012/12, начались в конце 2012 года и подтвердили актуальность опыта и знаний, гибкого подхода к финансовым инвестициям и географические приоритеты ФКРООН для рамочной программы развития на период после 2015 года.
Animal welfare is instrumental to support the achievement of the Millennium Development Goals, including goals 1, 3, 6 and 7, and should be taken into consideration when Member States draft the new post-2015 development framework. Забота о благополучии животных играет важную роль в поддержке достижения Целей развития тысячелетия, в том числе целей 1, 3, 6 и 7, и государствам-членам следует принимать это во внимание при разработке новой рамочной программы в области развития на период после 2015 года.
Regarding the post-2015 development framework, the World Society for the Protection of Animals would suggest the following specific areas for consideration: Что касается этой рамочной программы в области развития на период после 2015 года, то Всемирное общество защиты животных предложило бы рассмотреть следующие конкретные области:
In early 2007, an external assessment of the effectiveness of the UNFPA multi-year funding framework, 2004-2007, as a strategic planning tool, concluded that the MYFF provided a vision and overview of the mission and strategic direction of UNFPA which hitherto had been missing. В начале 2007 года во внешней оценке эффективности многолетней рамочной программы финансирования ЮНФПА на 2004-2007 годы, являющейся механизмом стратегического планирования, был сделан вывод о том, что в МРПФ представлены направленность и обзор целей и стратегической направленности ЮНФПА, которые до этого отсутствовали.
The current operational framework for children's disarmament, demobilization and reintegration was launched by the Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion in cooperation with UNICEF, ILO and non-governmental organization partners in July 2004. В июле 2004 года Национальная комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций, Международной организацией труда и партнерами из числа неправительственных организаций приступила к осуществлению текущей оперативной рамочной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции для детей.
The programme portfolio for southern and eastern Africa expanded, with a comprehensive regional framework integrating demand reduction, control measures, judicial development and cooperation. в том числе за счет всеобъемлющей региональной рамочной программы, в которой объединены меро-приятия в области сокращения спроса, меры конт-роля, развитие судебной системы и сотрудничество.
As noted by the IOMC in its submission at PrepCom2, countries can use the Agenda 21 Programme Area E elements to develop a national "programmatic" framework for the sound management of chemicals. Как отмечалось в докладе Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ на 2-й сессии Подготовительного комитета, правительства стран могут использовать эти элементы Программы Е Повестки дня 21 для разработки национальной рамочной программы рационального регулирования химических веществ.
Postponement of presentation of the cooperation framework would also enable the Special Unit to obtain guidance from deliberations by Member States on the subject during the 62nd General Assembly and the triennial comprehensive policy review process. Перенос презентации этой рамочной программы сотрудничества на более поздний срок позволил бы также Специальной группе получить от государств-членов рекомендации в ходе обсуждения ими этого вопроса на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и рекомендации, которые будут подготовлены в ходе трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
The second phase of the HRM framework, directed at career growth, was being implemented from mid-2002, and included the development of individual and managerial competencies and the introduction of a new competency-based staff performance appraisal system. Второй этап рамочной программы УЛР, направленный на продвижение по службе, осуществляется с середины 2002 года и предусматривает повышение личной компетентности и управленческих навыков, а также внедрение новой системы служебной аттестации сотрудников, основанной на их компетентности.