| In addition, Lesotho, Nepal, Switzerland, and the Secretariat of the Enhanced Integrated Framework contributed to the debate. | В прениях участвовали также представители Лесото, Непала и Швейцарии, а также секретариата Расширенной комплексной рамочной программы. |
| All stakeholders reiterated the value and need for the Hyogo Framework of Action while emphasizing that its implementation was far from complete. | Все заинтересованные стороны вновь подтвердили ценность и насущность Хиогской рамочной программы действий, отметив при этом, что ее едва ли можно считать выполненной. |
| Meeting with the United Nations country team, presentation of the Interim Cooperation Framework (UNDP Conference Room) | Встреча с представителями Страновой группы Организации Объединенных Наций, презентация временной рамочной программы сотрудничества (зал заседаний ПРООН) |
| Regular meetings of the Interim Cooperation Framework sectoral working group on justice and human rights | Регулярное проведение в контексте промежуточной рамочной программы сотрудничества заседаний секторальной рабочей группы по вопросам правосудия и прав человека |
| Chair of regular meetings of the group of donors on coordination of the international response within the Interim Cooperation Framework in the field | Руководство проведением регулярных совещаний группы доноров по вопросам координации международной деятельности в рамках промежуточной рамочной программы сотрудничества на местах |
| The international community should commit to and invest in the implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. | Международное сообщество должно взять курс на осуществление Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы и выделить на это соответствующие финансовые средства. |
| For the Integrated Framework, UNCTAD could play a greater role, particularly in the initial stage of each country programme. | В случае Комплексной рамочной программы ЮНКТАД может играть более значительную роль, в особенности на начальном этапе каждой страновой программы. |
| The preparation process of the Common Country Assessment and the United Nations Development Assistance Framework has clearly highlighted the need for improving effective inter-agency coordination. | Процесс подготовки общей страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития четко указал на необходимость повышения эффективности межучрежденческой координации. |
| The bulk of trade-related technical assistance carried out by the six core agencies involved in the implementation of the Integrated Framework today is funded from extrabudgetary resources. | Значительная часть связанной с торговлей технической помощи, предоставляемой шестью основными учреждениями, которые участвуют в осуществлении Комплексной рамочной программы, в настоящее время финансируется из внебюджетных ресурсов. |
| The anti-corruption training course will be part of the general training on the Framework process. | Учебный курс по противодействию коррупции станет частью общей программы подготовки кадров на основе Рамочной программы. |
| COMPRIS (Consortium operational management platform RIS of the EU 5th Framework Programme): | КОМПРИС (Консорциум по созданию платформы для оперативного управления РИС Пятой рамочной программы ЕС): |
| Global Change in Mountain Regions is a support activity of the European Union's Sixth Framework Programme on Sustainable Development, Global Change and Ecosystems. | Глобальные изменения в горных регионах - представляет собой вспомогательное направление деятельности в рамках Шестой рамочной программы Европейского союза по устойчивому развитию, глобальным изменениям и экосистемам. |
| Enhanced efforts to reduce disaster risk and to implement the Hyogo Framework for Action | Активизация усилий в целях уменьшения опасности бедствий и осуществления Хиогской рамочной программы действий |
| While the Framework Programme for Equal Integration of Roma in Bulgarian Society was viewed as a positive development, its lack of implementation was regretted. | Наряду с оценкой Рамочной программы по равной интеграции рома в болгарское общество в качестве позитивного веяния, высказывалось сожаление по поводу ее неосуществления. |
| Euro was received by Armenian research organizations within EU's 6th Framework program (2002-2006). | евро было получено армянскими научными организациями в рамках 6-й Рамочной программы ЕС (2002-2006). |
| Mr. Sunaga said that his Government was contributing to the Hyogo Framework for Action in a number of ways. | Г-н Сунага говорит, что правительство его страны вносит свой вклад в реализацию Хиогской рамочной программы действий по нескольким направлениям. |
| It was also emphasized that the midterm review would benefit from using existing sets of benchmarks and guidelines developed to measure progress on the Hyogo Framework for Action. | Было также подчеркнуто, что в ходе среднесрочного обзора будет целесообразно использовать существующие наборы базисных показателей и руководящие принципы, разработанные для оценки прогресса в осуществлении Хиогской рамочной программы действий. |
| However, we are all aware that the adoption of the Framework is only a first step. | Тем не менее мы все понимаем, что утверждение Стратегической рамочной программы - это лишь первый шаг. |
| We strongly believe that the Hyogo Framework will be even more fully implemented once components of International Strategy for Disaster Reduction become stronger. | Мы твердо убеждены в том, что более полному осуществлению Хиогской рамочной программы действий будет способствовать укрепление компонентов Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. |
| As yet, no actual programme has been developed to implement the National Disability Policy or the Biwako Millennium Framework for Action. | Пока никакой реальной программы по претворению в жизнь Национальной политики в отношении инвалидов или Бивакской рамочной программы действий тысячелетия разработано не было. |
| A regional training workshop on Hyogo Framework implementation and reporting was organized for national authorities and other regional partners with the secretariat of the Economic Cooperation Organization. | При содействии секретариата Организации экономического сотрудничества для национальных органов власти и других региональных партнеров был организован региональный учебный семинар по вопросам осуществления Хиогской рамочной программы действий и представления соответствующей отчетности. |
| Addendum: impact of the United Nations Development Assistance Framework in the field of operational activities | Добавление: воздействие Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на оперативную деятельность |
| The valuable assistance of the JITAP programme and the Integrated Framework was underlined. | Была подчеркнута ценная помощь со стороны программы СКПТП и Комплексной рамочной программы. |
| The new standard would also meet the delegations' expectations for the anticipated ingredients of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). | Новый стандарт также позволит оправдать ожидания делегаций в отношении предполагаемых компонентов Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
| Such technical assistance could be provided, for example, through the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to LDCs. | Такая техническая помощь могла бы оказываться, например, по линии Комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в области торговли в интересах НРС. |