| The new 2009 Development Assistance Framework guidelines reflect the need for flexible planning instruments in post-conflict situations. | Новые руководящие принципы Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития 2009 года отражают необходимость применения гибких инструментов планирования в постконфликтных ситуациях. |
| A further key component of the Framework is the development of consolidated and harmonised Commonwealth anti-discrimination laws (see paragraph 52). | Еще одним важным компонентом Рамочной программы является разработка консолидированного и согласованного антидискриминационного законодательства Австралийского Союза (см. пункт 52). |
| The Framework would need a governance mechanism, particularly to mobilize stakeholders, user communities and new resources. | Для Рамочной программы понадобится механизм управления, особенно для мобилизации заинтересованных сторон, сообществ пользователей и новых ресурсов. |
| In Sierra Leone, a trade policy project financed from the Integrated Framework trust fund was implemented. | Связанный с торговой политикой проект, финансировавшийся по линии целевого фонда Комплексной рамочной программы, осуществлялся в Сьерра-Леоне. |
| The launching of the Nairobi Framework to promote their participation in the mechanism was therefore a welcome initiative. | Поэтому начало реализации Найробийской рамочной программы, направленной на поощрение их участия в этом механизме, является мерой, заслуживающей одобрения. |
| The Global Platform for Disaster Risk Reduction would be useful in promoting the implementation of the Hyogo Framework. | Полезным инструментом для содействия осуществлению Хиогской рамочной программы станет Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий. |
| IATF/DR has also developed inter-agency instruments for ensuring complementarity of initiatives by sectoral entities involved in the implementation of ISDR and the Hyogo Framework. | МЦГ/УОБ также разработала межучрежденческие инструменты для обеспечения взаимодополняемости инициатив секторальных органов, задействованных в осуществлении МСУОБ и Хиогской рамочной программы. |
| The groups are increasingly established in line with the outcome areas of the United Nations Development Assistance Framework and cross-cutting themes. | Эти группы все чаще создаются в соответствии с итоговыми областями Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и сквозными темами. |
| UNICEF supported the Mid-Term Review of the Hyogo Framework for Action, and contributed to the Global Assessment Report. | ЮНИСЕФ поддержал среднесрочный обзор Хиогской рамочной программы действий и принял участие в подготовке Глобального аналитического доклада. |
| Tangible progress in disaster risk reduction and the implementation of the Hyogo Framework for Action were also needed. | Необходимо также добиться реального прогресса в деле уменьшения опасности бедствий и осуществлении Хиогской рамочной программы действий. |
| Substantially increasing investment in disaster risk reduction was urgently required to implement the Hyogo Framework for Action. | Необходимо в срочном порядке значительно увеличить инвестиции в программы уменьшения опасности бедствий в целях выполнения Хиогской рамочной программы действий. |
| Cooperation in that area could be facilitated by designating national and regional focal points for the Hyogo Framework for Action. | Можно содействовать сотрудничеству в этой сфере, создавая национальные и региональные координационные центры по осуществлению Хиогской рамочной программы действий. |
| The ISDR works with national, regional and international partners to support the implementation of the Hyogo Framework. | МСУОСБ сотрудничает с национальными, региональными и международными партнерами в вопросах осуществления Хиогской рамочной программы действий. |
| In this regard, he praised the substantive work of UNCTAD in the Integrated Framework initiative. | В этой связи выступающий дал высокую оценку значительной работе ЮНКТАД в рамках Комплексной рамочной программы. |
| Specialized agencies and programmes of the United Nations continued to enhance their own commitments to the Hyogo Framework for Action. | Специализированные учреждения и программы Организации Объединенных Наций продолжали активизировать свою деятельность по линии Хиогской рамочной программы действий. |
| Management Bodies are supported by the Third Community Support Framework and national funds. | Управляющие органы получают финансирование по линии третьей рамочной программы поддержки Сообщества и из национальных источников. |
| UNFPA designated capacity development as one of the four cross-cutting strategies of the Multi-year Funding Framework. | ЮНФПА определил развитие потенциала в качестве одной из четырех сквозных стратегий многолетней рамочной программы финансирования. |
| UNCTAD should be even more active in the enhanced Integrated Framework currently being worked on. | ЮНКТАД следует еще больше активизировать свою деятельность в рамках разрабатываемой в настоящее время расширенной Комплексной рамочной программы. |
| The mandate for UNIPSIL includes support for the work of the Peacebuilding Commission and the implementation of the Framework. | Мандатом ОПООНМСЛ предусматривается оказание содействия работе Комиссии по миростроительству и осуществлению Рамочной программы. |
| The Aboriginal and Torres Strait Islander Health Workforce National Strategic Framework was launched in 2002. | В 2002 году началось осуществление Стратегической рамочной программы по подготовке медицинских кадров для работы с аборигенами и жителями островов Торресова пролива. |
| Recently, it has supported some 46 countries through the Millennium Development Goals Acceleration Framework. | Недавно ПРООН оказала поддержку приблизительно 46 странам по линии Рамочной программы по ускорению достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The implementation of the Framework will require sustained political, technical and financial support from international stakeholders, in particular those most closely involved in the oversight mechanisms. | Для реализации Рамочной программы потребуется последовательная политическая, техническая и финансовая поддержка по линии международных заинтересованных сторон, в частности тех из них, которые теснее всего связаны с механизмами надзора. |
| Ethiopia, the Chair of the Enhanced Integrated Framework, firmly believed that building trade capacity was crucial for export promotion and diversification. | Эфиопия, которая исполняет функции Председателя Расширенной интегрированной рамочной программы, убеждена в том, что создание торгового потенциала имеет решающее значение для поощрения и диверсификации экспорта. |
| Elements of the review, in particular strengthening banking supervision and reforms, are central to the Tokyo Mutual Accountability Framework. | Отдельные элементы этого обзора, в частности элементы, касающиеся укрепления банковского надзора и реформ, имеют центральное значение для осуществления Токийской рамочной программы взаимной подотчетности. |
| The main challenge of the Strategic Framework remains it implementation, including the operationalization of its monitoring and reporting mechanism through the national strategies. | Основные трудности в контексте Стратегической рамочной программы по-прежнему связаны с ее осуществлением, включая обеспечение функционирования предусмотренных ею механизмов контроля и отчетности на основе национальных стратегий. |