Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
Indeed, it is precisely for that reason that we must continue to refine the conceptual framework in order to codify it in such a way as to facilitate its practical application, but not to neutralize or limit it to such a degree as to render it inoperative. Действительно, именно по этой причине мы должны продолжить работу над совершенствованием концептуальной рамочной программы для того, чтобы кодифицировать ее таким образом, чтобы содействовать ее практическому применению, но не нейтрализовать или не ограничивать ее до такой степени, когда она перестанет быть функциональной.
UNEP will seek to strengthen its involvement in the United Nations Development Group and endeavour to strengthen the environmental sustainability component of the United Nations development assistance framework process. ЮНЕП будет стремиться шире участвовать в деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и развивать тематику экологической устойчивости в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The aim (or suggested framework output) will be to build national capacities to keep the environment under review which, typically, will entail attaining specific objectives such as: Цель (или предполагаемые результаты деятельности рамочной программы) будет заключаться в том, чтобы создавать национальный потенциал по наблюдению за окружающей средой, что обычно позволяет достичь конкретных целей, таких как:
It was especially grateful to the Board for having approved a strategic framework for 2008-2011 and a workplan, the implementation of which would foster discussions on international migration and development and financing for development. Она особенно признательна Совету за одобрение стратегической рамочной программы на 2008 - 2011 годы и рабочего плана, осуществление которого позволит активизировать обсуждение вопросов международной миграции и развития и финансирования в целях развития.
This request to UNEP was made as part of the broader Government-led peace and reconciliation initiative in the region, and within the programme framework for improving human development in the Niger delta, led by the United Nations Development Programme (UNDP). Обращение к ЮНЕП с этой просьбой является частью осуществляемой правительством общей инициативы по установлению мира и примирению в регионе, а также рамочной программы содействия развитию людей в дельте Нигера, осуществляемой под руководством Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Specifically, MDG-Plus will be taken into account in developing the new United Nations development assistance programme (UNDAF) for the period 2010 to 2015, which will determine the framework for cooperation between Kazakhstan and the United Nations. В частности, ЦРТ плюс будут учитываться при разработке новой Рамочной программы ООН по оказанию помощи (ЮНДАФ) на период с 2010 по 2015 годы, которая определяет рамки сотрудничества между Казахстаном и ООН.
Rather, the collective will of all stakeholders, combined with the establishment of a credible framework for action, will facilitate a transparent and achievable net change that will both improve the community in question and serve other communities and higher levels of government. Скорее, общая воля всех заинтересованных сторон в совокупности с созданием вызывающей доверие рамочной программы действий, будут способствовать прозрачным и реально достижимым изменениям, которые улучшат положение данной конкретной общины и одновременно будут полезны для других общин и для более высоких уровней власти.
The United Nations country team is conducting a mid-term review of the United Nations Development Assistance Framework, with a view to developing a revised results framework and further enhancing the alignment between the Development Assistance Framework and the draft Integrated Strategic Framework. Страновая группа Организации Объединенных Наций проводит среднесрочный обзор Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для разработки пересмотренных рамок оценки результатов и дальнейшего усиления согласования между Рамочной программой по оказанию помощи в целях развития и проектом комплексных стратегических рамок.
Also welcomes the establishment of the 10-member board of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns, and recalls the decision that the United Nations Environment Programme would serve as the secretariat of the 10-year framework; с удовлетворением отмечает также учреждение совета десятилетней рамочной программы по рациональным моделям потребления и производства в составе 10 членов и напоминает о решении возложить на Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде функции секретариата этой десятилетней рамочной программы;
The framework is aligned with the Government's priorities as well as the United Nations Development Assistance Framework, and establishes internal coordination mechanisms that build on the comparative advantages of each part of the United Nations system. Рамочная программа увязана с приоритетными задачами правительства и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, и в ней изложены механизмы внутренней координации, выстроенные с учетом сравнительных преимуществ каждой организации системы Организации Объединенных Наций.
The Framework Implementation and Monitoring Committee's Support Office, which was established to help coordinate and report on the progress of framework implementation, attained mixed success in 2004 owing to inadequate recruitment and staffing. Управление поддержки Комитета по осуществлению и отслеживанию переходной рамочной программы, которое было создано в целях содействия координации деятельности по осуществлению рамочной программы и представлению отчетности, добилось в 2004 году лишь ограниченных успехов, что объяснялось нехваткой кадров.
Building on the integrated strategic framework developed by United Nations entities for 2011, BINUCA and the country team fostered a common vision in developing the peacebuilding and United Nations Development Assistance Framework for the period 2012-2016. Опираясь на комплексную стратегическую рамочную программу, разработанную структурами Организации Объединенных Наций на 2011 год, ОПООНМЦАР и страновая группа выработали совместную концепцию, положенную в основу Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях миростроительства и развития на период 2012 - 2016 годов.
The round table is also intended to contribute to the implementation of the United Nations Development Assistance Framework and the UNAMI/United Nations country team integrated strategic framework, and is part of future UNAMI efforts to promote national reconciliation through engagement in social cohesion. Данный «круглый стол» также должен внести вклад в осуществление Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и комплексных стратегических рамок МООНСИ/страновой группы Организации Объединенных Наций, и он является частью будущих усилий МООНСИ по содействию национальному примирению посредством поощрения социальной сплоченности.
Government, civil society organizations and local communities, parliamentarians, local government officials, businesses and scientific institutions have contributed significant reflections on the progress made through the implementation of the Hyogo Framework for Action, as well as ideas and guidance for the new framework. Правительства, организации гражданского общества и местные сообщества, парламентарии, работники местных органов управления, деловые круги и научно-исследовательские институты внесли существенный вклад в достижение прогресса в осуществлении Хиогской рамочной программы действий, а также в подготовку соображений и руководящих указаний относительно новой рамочной программы.
MINUSMA and the team also agreed to continue to collaborate and to improve the delivery of United Nations support through the development of the United Nations Peacebuilding and Development Assistance Framework, a common integrated strategic framework covering the period 2015-2019. МИНУСМА и страновая группа далее договорились продолжать сотрудничество и улучшать поддержку, оказываемую Организацией Объединенных Наций, посредством разработки рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области миростроительства и развития - общих комплексных стратегических рамок на период 2015 - 2019 годов.
The integrated strategic framework, which also serves as the United Nations Development Assistance Framework, was endorsed by the United Nations presence in Somalia at a United Nations country team retreat held on 3 July. На выездном заседании страновой группы Организации Объединенных Наций 3 июля представители Организации Объединенных Наций в Сомали утвердили комплексные стратегические рамки, которые также выполняют функцию Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In line with the Hyogo Framework for Action and the Yokohama Strategy, risk associated with geological, climate, weather, environmental and technological hazards fall within the scope of this framework for action. В соответствии с Хиогской рамочной программой действий и Йокогамской стратегией к сфере охвата настоящей рамочной программы действий относятся риски, связанные с геологическими, климатическими, погодными, экологическими и технологическими угрозами.
The results framework of the Strategy Paper also forms the basis for the United Nations Development Assistance Framework for the period from 2013 to 2017, in which the strategic outcome areas are defined for the engagement of the United Nations country team with the Government. Базовые принципы составления документа о стратегии также были положены в основу Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития на 2013 - 2017 годы, в которой определяются стратегические направления взаимодействия страновой группы Организации Объединенных Наций с правительством.
Instead of the United Nations Development Assistance Framework, the United Nations country team used a strategic framework for 2012-2015 which was developed before many of the current national reforms were under way and did not have buy-in from the Government. Вместо Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития страновая группа Организации Объединенных Наций использовала стратегическую рамочную программу на 2012 - 2015 годы, разработанную до осуществления многих текущих реформ и не предусматривающая оказание поддержки со стороны правительства.
The integrated strategic framework process builds on actions planned through the United Nations Development Assistance Framework and the mandate of UNAMA, and takes into account core United Nations principles of development and humanitarian action. Процесс их разработки опирается на мероприятия, запланированные как часть Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и как часть мандата МООНСА, и учитывает стержневые принципы Организации Объединенных Наций, регламентирующие развитие и гуманитарную деятельность.
To this end, the secretariat assisted the Typhoon Committee in updating strategic plans for more effective integration of the goals of the Hyogo Framework for Action into the framework of cooperation among Typhoon Committee countries, especially in updating annual operating plans to achieve socio-economic goals. В данной связи секретариат оказал Комитету по тайфунам помощь в обновлении стратегических планов по более эффективной интеграции целей Хиогской рамочной программы действий в рамках сотрудничества между странами Комитета по тайфунам, в особенности в обновлении ежегодных оперативных планов по достижению социально-экономических целей.
UNOPS is a member of United Nations Development Group and participates in its discussions related to programming, project implementation and the development of the United Nations Development Assistance Framework, the country cooperation framework and the new country programme outlines. ЮНОПС является членом группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и участвует в проводимых ею обсуждениях, касающихся программирования, осуществления проектов и развития Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, механизмов странового сотрудничества и планов новых страновых программ.
In the current and next biennium, the secretariat will continue to follow up on and implement the recommendations of the Committee, pending approval by the Commission as well as the resolutions of the Commission within the overall framework of the implementation of the Hyogo Framework for Action. В ходе текущего и следующего двухгодичного периода секретариат продолжит последующую деятельность в отношении рекомендаций Комитета и их осуществления при условии одобрения Комиссией, а также осуществления резолюций Комиссии в общих рамках реализации Хиогской рамочной программы действий.
Governments and international organizations should improve their coordination efforts, using the United Nations Development Assistance Framework, the comprehensive development framework proposed by the World Bank and the poverty reduction strategy process initiated by the World Bank and the International Monetary Fund. Правительствам и международным организациям следует повысить эффективность своих усилий в области координации с использованием Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, предложенной Всемирным банком всеобъемлющей программы развития и развернутого Всемирным банком и Международным валютным фондом процесса осуществления стратегии в области уменьшения масштабов нищеты.
The country profiles will be an input to the Common Country Assessments for the United Nations system as a whole and to action taken within the United Nations Development Assistance Framework, as well as provide the framework for establishing UNDCP priorities in its country-specific assistance programmes. Справки по странам будут использоваться для подготовки общестрановых оценок для всей системы Организации Объеди-ненных Наций и осуществления мероприятий в контексте Рамочной программы Организации Объ-единенных Наций по оказанию помощи в целях раз-вития, а также послужат основой для установления ЮНДКП собственных приоритетов в конкретных программах оказания помощи по странам.