| The modest results generated by the Integrated Framework since this scheme was instituted constitute one aspect of the gap observed between promised ISMs and relevant effective benefits to LDCs. | Скромные результаты, достигнутые по линии Комплексной рамочной программы со времени ее учреждения, представляют один из аспектов наблюдаемого разрыва между обещанными ММП и соответствующими реальными выгодами для НРС. |
| The persistence of stereotypes would be countered by a strong public awareness campaign under the Employment and Social Development Plan of the third Community Support Framework. | Борьбе с сохраняющимися стереотипами будет посвящена активная кампания информирования общественности в рамках Плана действий по обеспечению занятости и социального развития третьей Рамочной программы поддержки общин. |
| Strengthened political resolve is needed if the goals of the Hyogo Framework are to be reached by 2015. | Для того, чтобы обеспечить достижение целей Хиогской рамочной программы к 2015 году, необходимо активизировать усилия на политическом уровне. |
| However, additional efforts are still required if the goals of the Hyogo Framework are to be achieved by 2015. | Тем не менее необходимо приложить дополнительные усилия, для того чтобы обеспечить достижение к 2015 году целей Хиогской рамочной программы. |
| The Czech Republic has transport-related research bodies undertaking work in the context of the European Commission 5th Framework Programme, COST and Leonardo programmes. | В Чешской Республике имеются научно-исследовательские учреждения, занимающиеся транспортными проблемами в контексте пятой рамочной программы Европейской комиссии, а также программ КОСТ и Леонардо. |
| However, it was of the opinion that highlighting certain categories of natural disasters would be a deviation from the provisions of the Hyogo Framework for Action. | Тем не менее, она придерживается мнения, что упор на определенные виды стихийных бедствий представляет собой отход от положений Хиогской рамочной программы действий. |
| A full assessment of the previous Fourth Framework Programme research and development projects in official statistics will continue after completion of the final projects. | После завершения всех проектов будет продолжена всеобъемлющая оценка результатов проектов по исследованиям и разработкам Четвертой рамочной программы в области официальной статистики. |
| An important element of the Fifth Framework Programme on Research and Development is devoted to clean and efficient energies with substantial financial resources devoted to demonstration projects. | Важнейший элемент пятой рамочной программы научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ посвящен экологически чистым и эффективным источникам энергии, при этом значительные финансовые ресурсы выделяются на цели осуществления демонстрационных проектов. |
| In the increasingly urgent area of disaster risk reduction, UNDP will support coordination and assistance for the implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. | Во все более актуальной сфере сокращения рисков бедствий ПРООН будет поддерживать координацию и содействие реализации Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы. |
| See footnotes 1, 2 and 3 for the scope of this Framework for Action. | См. сноски 1, 2 и 3, касающиеся сферы охвата настоящей Рамочной программы. |
| A European wide survey on long distance mobility should be under way within the Transport 5th Research and Development Framework Programme. | В рамках пятой Рамочной программы научных исследований и разработок в области транспорта будет проведено общеевропейское обследование пассажирских перевозок на большие расстояния. |
| The mid-term review of the Hyogo Framework for Action 2005-2015 is well under way and will be concluded by early 2011. | Успешно продолжается проведение среднесрочного обзора Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы, который будет завершен к началу 2011 года. |
| A. Update on the mid-term review of the Hyogo Framework for Action | А. Обновленная информация о результатах среднесрочного обзора осуществления Хиогской рамочной программы действий |
| The humanitarian community continued its preparedness work consistent with priority 5 of the Hyogo Framework for Action. | Сообщество гуманитарных организаций продолжает работу по обеспечению готовности в рамках деятельности по приоритетному направлению действий 5 Хиогской рамочной программы действий. |
| The guidance and indicator package for implementing priority five of the Hyogo Framework for Action will function as an implementation tool. | Одним из инструментов осуществления будет служить пакет руководящих указаний и показателей для содействия осуществлению пятой приоритетной задачи Хиогской рамочной программы действий. |
| Under the Enhanced Integrated Framework, the International Trade Centre (ITC) strengthened the capacity of export-oriented small and medium enterprises in nine African countries. | В рамках Расширенной интегрированной рамочной программы Центр по международной торговле (ЦМТ) занимался укреплением потенциала малых и средних предприятий экспортной ориентации в девяти африканских странах. |
| The Security Council welcomes the continued engagement of the Peacebuilding Commission and also calls for the swift implementation of the United Nations Framework for Peace and Development in Guinea-Bissau. | Совет Безопасности с удовлетворением отмечает неустанные усилия, предпринимаемые Комиссией по миростроительству, а также призывает к скорейшему осуществлению Рамочной программы мира и развития Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау. |
| The need for better coherence of trade-related technical assistance has been addressed in the context of the Integrated Framework and the Aid for Trade initiative. | Задача обеспечения большей согласованности технической помощи в связанных с торговлей областях решается в контексте Комплексной рамочной программы и инициативы "Помощь в интересах торговли". |
| UNCTAD has provided support to African countries under the Enhanced Integrated Framework. | а) ЮНКТАД оказывала поддержку африканским странам в рамках расширенной Комплексной рамочной программы. |
| They generally welcomed the Initiative and the goals of the proposed Global Framework, which was seen as providing a useful reference for intensified action. | Они в целом позитивно охарактеризовали эту инициативу и цели предлагаемой Глобальной рамочной программы, которая рассматривается в качестве полезного рычага активизации деятельности в этом направлении. |
| UNOWA will also continue to assist ECOWAS in implementing its new strategic vision for regional development and will further support implementation of a new and comprehensive Strategic Conflict Prevention Framework, including related protocols. | Кроме этого, ЮНОВА продолжит оказывать ЭКОВАС помощь в осуществлении его новой стратегической концепции регионального развития и усилий в поддержку осуществления новой всеобъемлющей Стратегической рамочной программы предотвращения конфликтов, включая соответствующие протоколы. |
| For this reason, business and industry strongly supports integrated policy-making and international cooperative approaches to sustainable agriculture, including use of the United Nations Comprehensive Framework for Action. | По этой причине деловые круги и промышленность активно поддерживают комплексную выработку политики и международное сотрудничество в контексте обеспечения устойчивости сельского хозяйства, включая использование Всеобъемлющей рамочной программы действий Организации Объединенных Наций. |
| Ambassador Majoor updated the Council on a review of the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework, conducted on 15 December 2008. | Посол Майор представил Совету обновленную информацию об обзоре хода осуществления Рамочной программы сотрудничества в деле миростроительства, проведенном 15 декабря 2008 года. |
| Analytical work on the annualized LDC Report and technical cooperation through the Integrated Framework and the "Aid for Trade" initiative should continue to be supported. | Следует продолжать поддержку аналитической работы над ежегодным Докладом по НРС и технического сотрудничества по линии Комплексной рамочной программы и инициативы "Помощь в интересах торговли". |
| The Conference takes note of the successful outcome of the Pledging Conference on the Enhanced Integrated Framework, held in Stockholm on 25 September 2007. | Конференция принимает к сведению успешные результаты Конференции по объявлению взносов для Расширенной комплексной рамочной программы, проведенной в Стокгольме 25 сентября 2007 года. |