Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
Calls on the secretariat to continue to strengthen its contribution to the Enhanced Integrated Framework, including working with other agencies to mainstream trade in LDCs' national development plans in accordance with paragraph 18 (e) of the Doha Mandate; призывает секретариат наращивать свой вклад в осуществление Расширенной комплексной рамочной программы, в том числе сотрудничая с другими учреждениями в интеграции торговой тематики в национальные планы развития НРС в соответствии с пунктом 18 е) Дохинского мандата;
UNCT indicated that Kenya had adopted the Second Medium Term Plan (2013 - 2017), which was part of the implementation of Vision 2030, the United Nations Development Assistance Framework for Kenya 2014 - 2018 and the nationwide County Integrated Development Plans. СГООН указала, что Кения приняла Второй среднесрочный план (2013-2017 годы), который явился частью осуществления программы "Видение-2030", Рамочной программы помощи в области развития Организации Объединенных Наций в интересах Кении на 2014-2018 годы и общенациональных планов комплексного развития округов.
At the request of the Security Council, and in line with relevant United Nations policies, the United Nations system in Sierra Leone embarked on the process of preparing a United Nations Development Assistance Framework, which would start from 2015, for up to five years. По просьбе Совета Безопасности и в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций учреждения системы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне приступили к разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, рассчитанной на срок до пяти лет начиная с 2015 года.
In Nigeria, as part of the development process for the third United Nations Development Assistance Framework, 60 programme management team members, implementing partners and government representatives were trained in gender mainstreaming in the United Nations system. Так, в Нигерии в рамках процесса разработки третьей Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи подготовку по вопросам учета гендерной проблематики в системе Организации Объединенных Наций прошли 60 членов групп по управлению программами, партнеров-исполнителей и представителей правительств.
Being an active member of the United Nations Country Team, the United Nations Development Assistance Framework for the Pacific subregion and the CROP Sustainable Development Working Group has enabled the secretariat to leverage its limited personnel and financial resources effectively. Активное участие в работе Страновой группы Организации Объединенных Наций, Тихоокеанской рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и Рабочей группы по устойчивому развитию СРОТ позволило секретариату добиться эффективного использования своих ограниченных кадровых и финансовых ресурсов.
In 2011 the Ministry of Public Service launched a "Leadership and Management Development Framework" which highlights the importance of providing leadership and management opportunities on the basis of equity in the public service. В 2011 году Министерство государственных служб приступило к реализации "Рамочной программы развития лидерства и управления", в которой подчеркивается важность предоставления равных возможностей развития лидерского и управленческого потенциала в рамках государственной службы.
Substantive sessions on the Integrated Framework process, trade mainstreaming and the delivery of trade-related technical assistance were the main topics of the workshops, and there were also some specific sessions on trade issues in the national context. Основные сессии в рамках комплексной рамочной программы, уделение основного внимания вопросам торговли и оказание технической помощи в сфере торговли стали главной темой практикумов, а кроме того, был проведен ряд специальных сессий по вопросам торговли в национальном контексте.
The United Nations in Liberia should consider adapting the United Nations Development Assistance Framework in the light of the new requirements of the Department of Peacekeeping Operations, so that it can be adopted as the Mission's functional integrated strategic frameworks. Структурам Организации Объединенных Наций в Либерии следует рассмотреть возможность адаптации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития с учетом новых потребностей Департамента операций по поддержанию мира, с тем чтобы Миссия могла использовать ее в качестве функциональных комплексных стратегических рамок.
Regarding accountability to the government, it may be recalled that the resident coordinator, with the support of the United Nations country team, reports to the government on progress achieved against the outcomes of the United Nations Development Assistance Framework. Что касается подотчетности перед правительствами, то следует напомнить, что координаторы-резиденты при поддержке страновых групп Организации Объединенных Наций представляют правительствам доклады о достигнутом прогрессе в сопоставлении с результатами реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In collaboration with the United Nations Development Operations Coordination Office, the Staff College provided learning and facilitation support to United Nations country teams in their efforts to develop the United Nations Development Assistance Framework. В сотрудничестве с Координационной группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития Колледж персонала обеспечил поддержку в виде обучения и содействия страновым группам Организации Объединенных Наций в их усилиях по разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The Transitional Government has adopted the national programme for disarmament, demobilization and reintegration, which was developed jointly by the Transitional Government, MINUSTAH, UNDP, and other national and international stakeholders through the Interim Cooperation Framework Sectoral Round Table on disarmament. Переходное правительство приняло национальную программу по разоружению, демобилизации и реинтеграции, которая была разработана совместными усилиями переходного правительства, МООНСГ, ПРООН и других национальных и международных заинтересованных сторон по линии временной рамочной программы сотрудничества путем проведения тематического «круглого стола» по разоружению.
It also welcomes the signing between Timor-Leste and the United Nations of the United Nations Development Assistance Framework 2009-2013, which can provide the country with an important instrument on its path to development. Он также приветствует подписание между Тимором-Лешти и Организацией Объединенных Наций Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2009-2013 годы, которая может стать для страны важным инструментом в деле ее развития.
The engagement of the regional commissions in the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework processes has increased and, in a few cases, they have become signatory to United Nations development assistance frameworks. Возросло участие региональных комиссий в процессе составления общей страновой оценки и рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи на цели развития, и в ряде случаев они выступили сторонами, подписавшими рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
With regard to the resident coordinator system, inter-agency thematic groups and the common country assessment (CCA) and United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process continued to provide opportunities to mainstream gender into United Nations programmes and policies. Что касается системы координаторов-резидентов, то межучрежденческие тематические группы и механизмы общей страновой оценки (ОСО) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) по-прежнему предоставляли возможности в плане учета гендерной проблематики в рамках программ и стратегий Организации Объединенных Наций.
The United Nations International Strategy for Disaster Reduction contributed to the strengthening of Africa's international engagement on disaster risk reduction during the reporting period, resulting in substantive input into the biennial global platform on disaster risk reduction and increased reporting against the Hyogo Framework for Action. В отчетный период Секретариат Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий способствовал укреплению международных обязательств Африки по уменьшению опасности бедствий, что способствовало подготовке обширных материалов для двухгодичной глобальной платформы уменьшения опасности бедствий и расширению практики представления докладов в рамках Хиогской рамочной программы действий.
The Institute also participated in the inter-agency meetings of the United Nations system in the Dominican Republic, including the preparation of the country United Nations Development Assistance Framework and meetings of the thematic groups on gender issues and HIV/AIDS. Кроме того, Институт также принимал участие в межучрежденческих совещаниях системы Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике, включая подготовку Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для этой страны и совещания тематических групп по гендерным вопросам и по проблематике ВИЧ/СПИДа.
The General Assembly may also wish to consider options for mainstreaming disability within the United Nations national development frameworks, such as in the context of the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть альтернативные подходы к обеспечению учета интересов инвалидов при разработке под эгидой Организации Объединенных Наций национальных рамочных программ, например, в контексте общих страновых оценок и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Progress has already been made in aligning United Nations development plans, the common country assessment and United Nations Development Assistance Framework, with comprehensive national development strategies, in particular with the poverty reduction strategy. Так, уже достигнут прогресс в согласовании разрабатываемых Организацией Объединенных Наций планов развития, общестранового анализа и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития со всеобъемлющими национальными стратегиями развития, в частности со стратегией снижения уровня нищеты.
WTO technical assistance is also provided through joint programmes with other international organizations, such as the International Trade Centre and UNCTAD, through the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) and the six agencies implementing the Integrated Framework (IF). ВТО осуществляет деятельность по оказанию технической помощи также в рамках совместных программ с другими международными организациями, например, с Международным торговым центром и ЮНКТАД в рамках Совместной комплексной программы технической помощи (СКПТП) и с пятью другими учреждениями, участвующими в осуществлении Комплексной рамочной программы.
The Department's policy advisory services will be further coordinated with the activities of other programmes, funds and entities of the United Nations at the country level within the context of the United Nations resident coordinator system and the United Nations Development Assistance Framework. Консультативная деятельность Департамента по вопросам политики будет и далее координироваться с соответствующими мероприятиями других программ, фондов и подразделений Организации Объединенных Наций, осуществляемыми на страновом уровне в рамках системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In Eritrea, an Integrated Recovery Programme, of which "4Rs" is a major component, has been developed through the joint Government/United Nations Thematic Group on Recovery, under the United Nations Development Assistance Framework process. В Эритрее в рамках Совместной тематической группы правительства и Организации Объединенных Наций по вопросам подъема в контексте процесса Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития была разработана комплексная программа подъема, важным компонентом которой является «4Р».
Within the context of reform of the United Nations and the strengthening of the resident coordinator system, we stress the importance of including drug-related issues in the planning of assistance programmes in the context of country strategy notes and the United Nations Development Assistance Framework. В контексте реформы Организации Объединенных Наций и укрепления системы координаторов-резидентов мы подчеркиваем важность учета связанных с наркотиками проблем при планировании программ оказания помощи в свете документов о национальных стратегиях и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Given article 22 of the Covenant, the role of the United Nations agencies, including at the country level through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), is of special importance in relation to the realization of article 13. Принимая во внимание статью 22 Пакта, роль учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе на страновом уровне, в реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) имеет особое значение для осуществления статьи 13.
Water supply and sanitation is a component of most UNICEF-Government country programmes and the overarching United Nations Development Assistance Framework, which involves a range of United Nations agencies working in partnership with non-governmental organizations, communities and the private sector. Водоснабжение и санитария являются компонентом большинства страновых программ, осуществляемых ЮНИСЕФ и правительствами, и общей Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в которой участвует целый ряд учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в партнерстве с неправительственными организациями, общинами и частным сектором.
The process will continue through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and within the structure of Economic and Social Council resolution 1999/11, in which the Council called for the formulation of a long-term programme of development for Haiti. Этот процесс будет продолжаться по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и на основе положений резолюции 1999/11 Экономического и Социального Совета, в которой Совет призвал к разработке долгосрочной программы развития для Гаити.