Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The Centre also continued to play an active role in the implementation of the following programmes: the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries and, in selected least developed and other African countries, the Joint ITC/UNCTAD/WTO Integrated Technical Assistance Programme. Кроме того, Центр продолжал играть активную роль в осуществлении следующих программ: Комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам и Совместной комплексной программы технической помощи ЦМТ/ЮНКТАД/ВТО в отдельных наименее развитых и других африканских странах.
Part III of this General Comment entitled "Obligation of Actors other than State Parties" attaches special importance to "the role of the United Nations agencies, including at the country level through the United Nations Development Assistance Framework". В части III этого Замечания общего порядка, озаглавленной "Обязательства других субъектов, помимо государств-участников", особое значение придается "Роли учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе на страновом уровне, в реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития".
The culmination of the United Nations reform by the Secretary-General has been the creation of the coordinating and substantive tool of the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework that provides an umbrella to common country programming. Одним из конкретных результатов реформы Организации Объединенных Наций, начатой по инициативе ее Генерального секретаря, является создание основных координационных механизмов - Общего анализа по стране и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которые обеспечивают руководство в разработке общих страновых программ.
States, within the bounds of their financial capabilities, regional and international organizations, through appropriate multilateral, regional and bilateral coordination mechanisms, should undertake the following tasks to mobilize the necessary resources to support implementation of this Framework for Action: Государства в пределах своих финансовых возможностей, а также региональные и международные организации, с использованием надлежащих механизмов многосторонней, региональной и двусторонней координации должны принять следующие меры по мобилизации необходимых ресурсов в поддержку осуществления настоящей Рамочной программы действий:
This is needed to successfully conclude the work of the open-ended working group of the intergovernmental meeting on pandemic influenza preparedness, as noted above, including the finalization of any remaining elements of the Pandemic Influenza Preparedness Framework. Это необходимо для успешного завершения работы упомянутой выше рабочей группы открытого состава межправительственного совещания по обеспечению готовности к пандемии гриппа, в том числе завершения работы по любым оставшимся элементам Рамочной программы по обеспечению готовности к пандемии гриппа.
A two-day retreat of the United Nations country team's gender working group, held on 20 and 21 October, identified United Nations strategic priorities on gender equality, in line with the United Nations Development Assistance Framework and Government priorities. В ходе проведенного 20 и 21 октября двухдневного выездного совещания Рабочей группы по гендерной проблематике страновой группы Организации Объединенных Наций были определены стратегические приоритеты Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства, отвечающие приоритетам Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и афганского правительства.
In that connection, UNIOGBIS and the United Nations country team have developed a detailed matrix of activities, together with benchmarks to measure progress as part of the United Nations Framework for Peace and Development in Guinea-Bissau for the period 2008-2012. В этой связи ЮНИОГБИС и Страновая группа Организации Объединенных Наций разработали подробный план деятельности наряду с контрольными показателями для оценки достигнутого прогресса в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по достижению мира и развития в Гвинее-Бисау на период 2008 - 2012 годов.
Although not a UNAIDS co-sponsor, UNIFEM participated in the development of the Action Framework; is a member of the Global Task Force on Women, Girls, Gender Equality and HIV/AIDS; and co-chairs the Global Coalition on Women and AIDS. ЮНИФЕМ, не будучи спонсором ЮНЭЙДС, участвовал в разработке Рамочной программы действий, входит в состав Глобальной целевой группы по вопросам женщин, девочек, гендерного равенства и ВИЧ/СПИДа и является одним из сопредседателей Глобальной коалиции по вопросам женщин и СПИДа.
The United Nations country team and the Government of Guinea agreed to extend the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for one year to fully align United Nations support with new national priorities emerging after the general election. Страновая группа Организации Объединенных Наций и правительство Гвинеи договорились о продлении Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на один год в целях приведения оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки в полное соответствие с новыми национальными приоритетами, сформировавшимися после всеобщих выборов.
At the country level, the United Nations Development Assistance Framework process provides an example of a good practice that helps the United Nations system to deliver a coherent and coordinated development programme. На страновом уровне процесс Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития является примером передовой практики, который система Организации Объединенных Наций может использовать при осуществлении согласованной и скоординированной программы в области развития.
In the past few years the United Nations Development Group guidelines on United Nations Development Assistance Framework preparation have been strengthened by including gender equality and a human rights approach to programming as two of the key programming principles. За последние несколько лет руководящие принципы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в отношении подготовки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития были усилены включением аспекта гендерного равенства и основанного на правах человека подхода в области программирования в качестве двух ключевых принципов составления программ.
During the reporting period, there has been significant progress made in enhancing the coordination between the Regional Coordination Mechanisms and regional United Nations Development Group teams, and increased involvement of the regional commissions in United Nations Development Assistance Framework processes. В ходе отчетного периода был достигнут значительный прогресс в повышении координации между Региональным координационным механизмом и региональными группами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, а также расширении участия региональных комиссий в процессах Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The formulation of the United Nations Development Assistance Framework is an inclusive process which involves a range of national actors and all members of the United Nations country team in building a common strategic vision. Разработка рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития представляет собой открытый процесс с участием ряда национальных действующих лиц и всех членов страновой группы Организации Объединенных Наций по выработке общей стратегической концепции.
Reporting to national authorities is being improved with the adoption by the United Nations Development Group in 2010 of the revised guidelines for the United Nations Development Assistance Framework and a standard operational format for reporting on its results. Система отчетности перед национальными органами улучшается в результате принятия в 2010 году Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития пересмотренных руководящих принципов в отношении рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и стандартного оперативного формата доклада о достигнутых результатах.
Lastly, within the European Union, France has actively participated in drafting the European Union Framework for National Roma Integration Strategies up to 2020, which was adopted on 19 May 2011 by the Council of the European Union. Наконец, на уровне Европейского союза (ЕС) Франция внесла активный вклад в разработку "Рамочной программы ЕС в отношении национальных стратегий интеграции рома на период до 2020 года", принятой 19 мая 2011 года Советом ЕС.
The successful continuation of the project was possible due to the continued support from the Governments of France, Norway, the United States Department of Energy, United States Agency for International Development and the Government of Italy with the European Commission under the Fifth Framework Programme Energy. Успешное продолжение проекта стало возможным благодаря постоянной поддержке со стороны правительств Франции и Норвегии, министерства энергетики Соединенных Штатов, Агентства по международному развитию Соединенных Штатов и правительства Италии совместно с Европейской комиссией в рамках пятой рамочной программы в области энергетики.
(b) Increased awareness and commitment to implement the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters Ь) Повышение степени информированности и повышение степени приверженности осуществлению Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы: повышение устойчивости государств и общин к стихийным бедствиям
Against this scenario, ESCAP decided to add disaster risk reduction to its work programme and established the Committee on Disaster Risk Reduction so as to contribute to the implementation of the Hyogo Framework for Action, adopted by the World Conference on Disaster Reduction in 2005. Принимая это во внимание, ЭСКАТО решила включить в свою программу работы вопрос об уменьшении этой опасности и учредила Комитет по уменьшению опасности бедствий, с тем чтобы способствовать осуществлению Хиогской рамочной программы действий, принятой на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий в 2005 году.
Priority action 4 of the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters addresses the reduction of underlying risk factors and social vulnerability to disasters. В приоритетном направлении действий 4 Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин рассматривается уменьшение основополагающих факторов риска и социальной уязвимости к бедствиям.
Support to strengthening the gender equality dimension in 28 common country assessment/United Nations Development Assistance Framework exercises in 2011 (through technical expertise, participation in United Nations country team meetings and convening of gender equality advocates to the strategic planning process). Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в 2011 году (путем предоставления технических знаний, участия в совещаниях страновых групп Организации Объединенных Наций и вовлечения активистов, выступающих за гендерное равенство, в процесс стратегического планирования).
The United Nations Development Group is, in this connection, developing aid effectiveness indicators for United Nations Development Assistance Framework programmes, which will reflect the specific nature of United Nations contributions to national development. В этой связи Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разрабатывает показатели эффективности помощи для программ Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которые будут отражать особый характер вклада Организации Объединенных Наций в национальное развитие.
Resident coordinators and United Nations country teams will receive further guidance from the United Nations Development Group on reporting to national authorities on the progress achieved in the United Nations Development Assistance Framework. Координаторы-резиденты и страновые группы Организации Объединенных Наций получат от Группы Организации Объединенных Наций дополнительные директивы по отчетности перед национальными властями в отношении реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In order to keep in line with Government planning processes, the United Nations country team has requested approval from the Government for a two-year extension, until 2012, of its United Nations Development Assistance Framework. Чтобы обеспечить соответствие процессам планирования правительства, страновая группа Организации Объединенных Наций запросила разрешение правительства на продление на два года до 2012 года Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Most specialists work at different levels: 52 per cent supported the United Nations country team at the level of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF); and 50 per cent in the context of a particular thematic area, project or trust fund. Большинство специалистов работают на разных уровнях: 52 процента поддерживали страновую группу Организации Объединенных Наций на уровне Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР); и 50 процентов - в контексте конкретной тематической области, проекта или целевого фонда.
UNICEF has led efforts to integrate disaster risk reduction within the cluster on water, sanitation and hygiene education and continues to support the roll-out of disaster risk reduction guidance for the United Nations Development Assistance Framework. ЮНИСЕФ возглавляет усилия по интеграции уменьшения опасности бедствий с группой вопросов, касающихся просвещения по тематике водоснабжения, санитарии и гигиены, и продолжает поддерживать постепенное введение руководящих принципов уменьшения опасности бедствий для Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.