Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The road map towards the UNDP end-of-cycle assessment and the new framework for 2008 to 2011 will be influenced by the vision and leadership of the new Administrator, and will include consideration of: Процесс подготовки доклада ПРООН об оценке на конец цикла и новой рамочной программы на 2008 - 2011 годы будет зависеть от подхода и руководящей роли нового Администратора, и в нем будут учитываться следующие факторы:
The meeting received information on the proposed United Nations comprehensive framework for action on agriculture and agreed with the proposal of the Food and Agriculture Organization of the United Nations that an inter-institutional and results-based approach be adopted. Участники совещания ознакомились с предложением о создании всеобъемлющей рамочной программы действий Организации Объединенных Наций в области сельского хозяйства и согласились с предложением Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций о принятии на вооружение межинституционального и ориентированного на конкретные результаты подхода.
The present report, prepared in response to General Assembly resolution 62/130, summarizes the results of the first review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, and provides an outline of a strategic implementation framework requested by the General Assembly. В настоящем докладе, подготовленном в соответствии с резолюцией 62/130 Генеральной Ассамблеи, содержится краткая информация о результатах первого обзора и оценки хода осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения и предлагаются вниманию наброски стратегической рамочной программы осуществления, испрошенные Генеральной Ассамблеей.
Encourages Member States in a position to do so to increase their contributions to UNIFEM, in particular to core resources, in order to enable it to reach its goals and targets under the multi-year funding framework; призывает государства-члены, которые в состоянии сделать это, увеличить свои взносы в ЮНИФЕМ, в том числе в основные ресурсы Фонда, с тем чтобы позволить ему достичь целей и показателей, намеченных им в рамках многолетней рамочной программы финансирования;
(a) Infrastructure - planned actions for inland navigation under the existing programmes and under the forthcoming instruments of the next multi-annual financial framework for the period 2014 - 2020 (financial and technical assistance); а) инфраструктура: запланированные меры в области внутреннего судоходства в рамках существующих программ, а также будущих механизмов многолетней финансовой рамочной программы на период 2014-2020 годов (финансовая и техническая помощь);
Stresses the importance of the research function and knowledge management in the development of the new UNICEF strategic plan for 2014-2017, and encourages UNICEF to allocate adequate regular resources to reflect implementation of its strategic integrated framework. подчеркивает важное значение проведения научных исследований и управления знаниями для разработки нового стратегического плана работы ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы и предлагает ЮНИСЕФ выделять адекватные ресурсы по линии регулярного бюджета на цели осуществления его стратегической комплексной рамочной программы.
2 strategic workshops were held with the executive body of the National Human Rights Commission, during which UNOCI provided advice on the drafting of the Commission Action Plan, and an agreement on a framework for collaboration between UNOCI and the Commission was reached Для членов исполнительного органа Национальной комиссии по правам человека было проведено 2 стратегических практикума, в ходе которых ОООНКИ оказала консультативную помощь по вопросам разработки плана действий Комиссии и была достигнута договоренность в отношении рамочной программы взаимодействия между ОООНКИ и Комиссией
(c) It should review technical assistance posts in ongoing and new projects and programmes with a view to absorbing the deficit, particularly as regards the framework programme on health and the technical monitoring committee for rural development - environment; с) рассмотреть вопрос о должностях сотрудников по оказанию технической помощи в рамках текущих проектов и новых проектов и программ в целях ликвидации отмеченного дефицита, в частности в том, что касается рамочной программы в области здравоохранения и специализированного механизма по контролю за развитием сельских районов/охраной окружающей среды;
Recalls the need for country-level evaluations of the United Nations Development Assistance Framework at the end of the programming cycle, based on the results matrix of the framework, with full participation and leadership of the recipient Government; напоминает о необходимости проведения на страновом уровне оценки хода осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в конце программного цикла на основе матрицы результатов такой программы при всестороннем участии и руководстве со стороны правительств стран-получателей помощи;
Urges the least developed countries to strengthen the implementation of the Programme of Action through their respective national development framework, including, where they exist, Poverty Reduction Strategy Papers, the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework; настоятельно призывает наименее развитые страны укреплять осуществление Программы действий на основе их соответствующих рамочных программ национального развития, включая документы с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты и механизмы общего анализа по стране и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, где таковые существуют;
Welcomes the significant progress made in developing a multi-year plan of action on biodiversity for development based on the framework for South-South cooperation, and encourages parties to the Convention and Governments to further support its development and implementation; с удовлетворением отмечает существенный прогресс, достигнутый в разработке многолетнего плана действий в области биоразнообразия в целях развития на основе рамочной программы сотрудничества Юг-Юг, и рекомендует сторонам Конвенции и правительствам оказывать дальнейшую поддержку в деле его разработки и осуществления;
(a) Conduct two national workshops per beneficiary country with Government officials and the private sector to prioritize recommendations in action matrices and to devise processes for developing and implementing a trade strategy and trade policy framework conducive to poverty reduction. а) проведение двух национальных практикумов для каждой страны-бенефициара с участием государственных должностных лиц и представителей частного сектора для определения порядка очередности выполнения рекомендаций, содержащихся в матрицах действий, и процессов разработки и осуществления торговой стратегии и рамочной программы осуществления торговой политики, способствующей сокращению масштабов нищеты.
Welcomes the formal establishment of the Senior Appointments Panel and the finalization of the revised Public Administration Reform framework, and encourages the Government of Afghanistan to ensure appointment of officials as required by the Afghanistan Compact; приветствует официальное учреждение Группы по вопросам назначения на руководящие должности и завершение разработки пересмотренной рамочной программы реформы государственного управления и рекомендует правительству Афганистана обеспечить назначение должностных лиц в соответствии с положениями Соглашения по Афганистану;
Nevertheless, when explicit references are made to indigenous peoples in the strategies and objectives of a development assistance framework, it is more likely that the Resident Coordinator report will also include such references. Тем не менее, когда в стратегиях и целях Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития делаются четкие ссылки на коренные народы, возрастает вероятность того, что и в докладе координатора-резидента будут также содержаться такие ссылки;
Welcomes the fact that UNDP has achieved the second (2005) annual funding target of its second multi-year funding framework (MYFF) covering the period 2004-2007; приветствует тот факт, что ПРООН достигла второго (на 2005 год) годового целевого показателя финансирования своей второй многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ), охватывающей период 2004 - 2007 годов;
Estimate 2012: an overarching United Nations coherence plan is designed and agreed upon by the Government of Afghanistan and the United Nations system; the review of the United Nations integrated strategic framework is completed Расчетный показатель на 2012 год: разработка общего плана обеспечения согласованности действий Организации Объединенных Наций и его согласование между правительством Афганистана и системой Организации Объединенных Наций; завершение анализа Комплексной стратегической рамочной программы Организации Объединенных Наций
In this context, UNOWA will facilitate the adoption of a regional security sector reform framework and tackle the interdependence between security sector reform and the fight against organized crime and drug trafficking and election-related instability; В этой связи ЮНОВА будет содействовать принятию региональной рамочной программы реформы сектора безопасности и заниматься вопросом о взаимозависимости между реформой сектора безопасности и борьбой с организованной преступностью, оборотом наркотиков и нестабильностью, связанной с выборами;
Stresses that other resources should support the multi-year funding framework (MYFF) priorities and that regular resources should not subsidize the support costs for programmes funded by other resources; подчеркивает, что деятельность по приоритетным направлениям Многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ) должна финансироваться из прочих ресурсов и регулярные ресурсы не должны использоваться для субсидирования расходов на поддержку программ, финансируемых по линии прочих ресурсов;
Rehearsal of the United Nations framework for mine action planning and rapid response, with the participation of 5 different United Nations agencies and 2 different intergovernmental or non-governmental organization implementing partners Экспериментальное применение рамочной программы Организации Объединенных Наций по планированию деятельности, связанной с разминированием, и быстрому реагированию с участием 5 различных учреждений Организации Объединенных Наций и 2 партнеров-исполнителей из числа межправительственных или неправительственных организаций
Provision of advice to the Haitian authorities, including the Ministry of Planning and External Cooperation, on issues related to humanitarian and development needs and on the coordination and implementation of the poverty reduction strategy paper and the United Nations development assistance framework Предоставление гаитянским властям, включая министерство планирования и внешнего сотрудничества, консультаций по вопросам удовлетворения гуманитарных потребностей и потребностей в области развития и координации и осуществления документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития
Further action must be taken to promote aid-for-trade initiatives and strengthen the Enhanced Integrated Framework. Дальнейшие меры должны быть приняты для содействия реализации инициатив по оказанию помощи в торговле и укрепления расширенной Интегрированной рамочной программы.
Recent developments in implementing the Enhanced Integrated Framework for LDCs were welcomed. С удовлетворением были приняты к сведению недавние шаги по реализации расширенной Комплексной рамочной программы для НРС.
Preparation of a framework for cooperation between internal audit services (IAS) on issues associated with the audit of the harmonized approach to cash transfer to implementing partners (HACT) in programme countries; с) подготовка рамочной программы сотрудничества между службами внутренней ревизии (СВР) по вопросам, связанным с ревизией согласованного подхода к переводу денежной наличности партнерам-исполнителям (СППН) в странах осуществления программы;
The current Framework Programme 2012-2013 focuses research on safety aspects. В рамках нынешней рамочной программы на 2012 - 2013 годы приоритетным направлением исследований являются аспекты безопасности.
A major challenge in implementing the Hyogo Framework for Action is reaching vulnerable communities. Одной из серьезнейших проблем в деле осуществления Хиогской рамочной программы действий является обеспечение охвата находящихся в неблагоприятном положении общин.