Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
First, decisive action needs to be taken at all levels to implement the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005-2015, which were adopted at the 2005 World Conference on Disaster Reduction. Во-первых, целесообразно предпринять на всех уровнях решительные меры по осуществлению Хиогской декларации и Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы, которые были приняты на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий.
The decision of the 2005 World Summit on the full implementation of the Hyogo Declaration and Hyogo Framework for Action 2005-2015 and the commitments related to assistance for developing countries in the post-disaster recovery and rehabilitation processes were also relevant. Решение Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года о полном осуществлении Хиогской декларации и Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы и обязательства, касающиеся оказания развивающимся странам помощи в восстановлении и реконструкции в период после стихийных бедствий, также имеют огромное значение.
Member States and organizations are encouraged to develop strong national and local capacities to implement the Hyogo Framework for Action, including national platforms for disaster reduction, and effective regional and international supporting mechanisms. Государствам-членам и организациям предлагается создать мощный национальный и местный потенциал для осуществления Хиогской рамочной программы действий, включая национальные платформы действий по уменьшению опасности бедствий, а также эффективные региональные и международные вспомогательные механизмы.
The core mandate, to promote and support the mainstreaming of disaster risk reduction into development and humanitarian processes and to support the implementation of the Hyogo Framework, requires a commensurately predictable and stable funding base. Для выполнения основного мандата, предусматривающего содействие обеспечению всестороннего учета деятельности по уменьшению опасности бедствий в рамках процессов развития и гуманитарной деятельности и оказание поддержки в осуществлении Хиогской рамочной программы, требуется, чтобы была обеспечена столь же предсказуемая и стабильная база финансирования.
Implementation of the Hyogo Framework for Action, including national platforms for disaster reduction, was crucial, as was cooperation among countries at regional and global levels for disaster risk reduction. Решающее значение имеет осуществление Хиогской рамочной программы действий, включая национальные платформы в области уменьшения опасности бедствий, а также сотрудничество между странами на региональном и глобальном уровнях для снижения рисков бедствий.
(e) The launching of a new National Framework for the protection of human rights in Australia on 23 December 2004. ё) введение в действие 23 декабря 2004 года новой Национальной рамочной программы по защите прав человека в Австралии;
Interacting with high-level Haitian officials as well as with international financial institutions and the donor community, he/she plays a key role in mobilizing resources from donors and in the coordination of the work of the Interim Cooperation Framework. При осуществлении контактов с высокопоставленными должностными лицами Гаити, а также с международными финансовыми учреждениями и сообществом доноров сотрудник на этой должности будет играть ключевую роль в мобилизации ресурсов доноров и в координации работы в контексте промежуточной рамочной программы сотрудничества.
The introduction of the United Nations Development Assistance Framework is expected to facilitate the involvement of United Nations agencies in the implementation of joint programmes at the country level. Предполагается, что внедрение Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития будет содействовать вовлечению учреждений Организации Объединенных Наций в осуществление совместных программ на страновом уровне.
Within the context of the United Nations Development Assistance Framework, UNIDO will continue to support industrial development for effective poverty reduction, in coordination and cooperation with national stakeholders and development partners from multilateral, bilateral and NGO communities. В контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития ЮНИДО будет продолжать поддерживать промышленное развитие в целях эффективного сокращения нищеты в условиях координации и сотрудничества с национальными заинтересованными сторонами и партнерами по развитию, представляющими многосторонние и двусторонние организации и сообщества неправительственных организаций.
The Office is now engaged with the other agencies in the drafting of the United Nations Development Assistance Framework, and in a number of donor coordination activities in the areas of reform of the administration of justice, good governance and the rule of law. В настоящее время Отделение совместно с другими учреждениями участвует в разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и в осуществлении ряда мероприятий по координации деятельности доноров в таких областях, как реформа системы отправления правосудия, благое управление и утверждение принципов законности.
The Development Assistance Framework was another important outcome of the reform programme and should be seen as the coherent response to the national priorities expressed in the country strategy note or in other government planning documents. Еще одним важным результатом программы реформ стала разработка Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития, что является логичной мерой по обеспечению учета приоритетов стран, изложенных в документах о национальной стратегии или других документах с изложением планов правительств.
Information regarding transparency of trust funds and modalities of exchange of information between the consolidated appeals process and the United Nations Development Assistance Framework has not been available and that part of the recommendation continues to be considered in progress. Информации, касающейся транспарентности функционирования целевых фондов и методов обмена информацией в контексте процесса подготовки совместных призывов и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, не имелось, и эта часть рекомендации по-прежнему считается не выполненной полностью.
The Philippines specifically welcomes the signing, on 8 August 2008, of the 2009-2013 United Nations Development Assistance Framework between Timor-Leste and the United Nations. Филиппины особенно приветствуют подписание 8 августа 2008 года Тимором-Лешти и Организацией Объединенных Наций Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на период 2009-2013 годов.
These short-duration programmes are usually prepared so that the UNICEF programme cycle may be harmonized with those of other agencies or with national development strategies and initiatives; or to allow time for finalization of the United Nations Development Assistant Framework. Эти краткосрочные программы обычно готовятся для того, чтобы можно было согласовать программный цикл ЮНИСЕФ с циклами других учреждений или предоставить время на окончательную доработку Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
It is recalled that the most recent revision of the Common Country Assessment and United Nations Development Assistance Framework Guidelines in 2004 included indigenous issues, following proposals of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues. Следует напомнить, что в соответствии с предложениями Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов в последний пересмотренный вариант Руководящих принципов приведения общих страновых оценок/ Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития были включены вопросы коренных народов.
As the chair of the Sierra Leone country-specific meetings, I undertook ambassadorial-level bilateral meetings and visited key capitals - Washington, London, Brussels, Berlin and The Hague - to raise awareness about the Framework and to garner political and financial support for its implementation. Как Председатель страновой структуры по Сьерра-Леоне, я провел ряд двусторонних заседаний на уровне послов и посетил основные столицы - Вашингтон, Лондон, Брюссель, Берлин и Гаагу - для повышения информированности в отношении рамочной программы и мобилизации политической и финансовой поддержки на цели ее выполнения.
In May 2006, IMO also decided to start reviewing the World Customs Organization Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade with a view to developing appropriate requirements to enhance the security of transportation of closed cargo transport units and of freight containers. В мае 2006 года ИМО также приняла решение приступить к проведению обзора Рамочной программы стандартов Всемирной таможенной организации для обеспечения безопасности и содействия мировой торговле в целях разработки надлежащих требований по усилению безопасности при транспортировке закрытых грузовых единиц и фрахтовых контейнеров.
These include trade-related technical assistance in the context of the Integrated Framework, policy advice on trade policy and negotiations, investment promotion and enterprise development, as well as projects on customs modernization, cargo information system and debt management. Речь идет об оказании связанной с торговлей технической помощи в контексте Комплексной рамочной программы, оказании консультативных услуг по вопросам торговой политики и переговоров, поощрении инвестиций и развитии предпринимательства, а также о проектах модернизации таможенных операций, создании системы информации о движении грузов и управлении задолженностью.
The representative outlined a number of projects addressing the gender pay gap, including a project funded by the European Commission's Community Framework Programme, which carried out case studies of three occupations in Norway and five other European countries. Представитель описала ряд проектов, направленных на решение проблемы разрыва в размере заработной платы мужчин и женщин, включая проект, финансируемый по линии утвержденной Европейской комиссией Рамочной программы Сообщества, которая предусматривает проведение исследований в отношении трех профессий в Норвегии и еще пяти профессий в европейских странах.
It was convinced that UNIDO thus had a role to play within the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), which would entail the physical integration of UNIDO's field offices into the "UN Houses" at country level. Она, таким образом, убеждена в том, что ЮНИДО принадлежит важная роль в контексте Рамочной программы Органи-зации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), что предполагает физическую интеграцию отделений ЮНИДО на местах в "дома ООН" на уровне отдельных стран.
Recognizing that the implementation of the Hyogo Framework for Action needed to accelerate rapidly from isolated actions and pilot projects to full implementation, the Global Platform saw the setting of targets in specific areas as being essential. Признав, что в процессе осуществления Хиогской рамочной программы действий необходимо скорее перейти от разрозненных действий и экспериментальных проектов к полномасштабной работе, участники сессии Глобальной платформы отметили важность установления целевых показателей в конкретных областях.
One delegation suggested that the secretariat should work towards building early warning systems and developing disaster preparedness programmes in order to integrate early warning and mitigation into national policies, as recommended by the Hyogo Framework for Action. Одна делегация предложила, чтобы секретариат работал над созданием систем раннего предупреждения и составлением программ готовности к бедствиям с тем, чтобы включить вопросы раннего предупреждения и смягчения последствий в национальные стратегии в соответствии с рекомендациями Хиогской рамочной программы действий.
While the management of forests in the agricultural context is financed through the EU rural development policy, the research and monitoring topics are under the Seventh Framework Programme for Research and Technological Development. Если мероприятия по управлению лесами в сельскохозяйственном контексте финансируются в соответствии с политикой ЕС по развитию сельских районов, то средства для проведения исследований и осуществления мониторинга поступают по линии седьмой Рамочной программы по исследованиям и развитию технологий.
Staff development and review should involve all teachers in schools including head teachers and all senior staff. 13.234 Scotland participates in the SOCRATES, LEONARDO and YOUTH FOR EUROPE programmes and in the Fourth Framework Programme for Research and Development. Программа профессионального роста и оценки уровня квалификации должна охватывать всех учителей школ, включая их директоров и старший преподавательский состав. 13.234 Шотландия участвует в программах SOCRATES, LEONARDO и "Молодежь - будущее Европы", а также четвертой рамочной программы научных исследований и разработок.
Such dialogue was useful to reflect on the use of the CDF, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and common country assessment (CCA), and in the case of UNFPA, the Fund's Country Population Assessment. Такой диалог был бы полезен для изучения возможностей использования ВПР, Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и общих страновых оценок (ОСО), а в случае ЮНФПА - проводимой Фондом оценки демографического положения в странах.