Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
Many representatives welcomed the long-awaited adoption of the ten-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns and said that they looked forward to engaging with other stakeholders in its implementation. Многие представители приветствовали долгожданное принятие десятилетней рамочной программы по устойчивым моделям потребления и производства и отметили, что с радостью готовы приступить к ее осуществлению совместно с другими заинтересованными субъектами.
His delegation praised the successful cooperation of its Government with United Nations system agencies in developing a new framework programme for the period 2016-2020 with a clearly defined socio-economic thrust. Делегация Беларуси высоко ценит успешное сотрудничество правительства страны с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в разработке новой рамочной программы на период 2016 - 2020 годов с четко определенным социально-экономическим вектором.
Nevertheless, the heads of United Nations departments and entities recognized the renewed efforts of the Controller who developed a support guide on the preparation of a strategic framework (SF) to help them to better define their objectives and indicators by applying a logical RBM framework. Тем не менее главы департаментов и подразделений Организации Объединенных Наций отдают должное Контролеру, который активизировал свои усилия и разработал справочник по составлению стратегической рамочной программы (СРП), чтобы помочь им лучше формулировать свои задачи и показатели работы благодаря применению логической модели УОКР.
The Commission may wish to express its views on the draft framework for health statistics and the Working Group's proposal for future work on the framework and associated documents. Комиссия, возможно, пожелает высказать свои мнения относительно проекта рамочной программы по статистике здравоохранения и предложения Рабочей группы, касающегося будущей работы над рамочной программой и связанными с ней документами.
Supported by the three platforms developed under the third cooperation framework for South-South cooperation, the fourth framework will make direct, measurable contributions to the UNDP institutional and development results frameworks being developed under the strategic plan. На основе трех платформ, разработанных в контексте третьей рамочной программы сотрудничества Юг-Юг, четвертая рамочная программа внесет непосредственный и ощутимый вклад в разработку и осуществление рамок деятельности ПРООН в области развития и институционального строительства, предусмотренных в стратегическом плане.
The consultative dialogue of experts and other stakeholders held in Ghana aimed at developing a strategic policy framework for addressing youth unemployment in West Africa. В Гане состоялся консультативный диалог экспертов и других заинтересованных сторон с целью разработки стратегической рамочной программы по решению проблемы безработицы среди молодежи в Западной Африке.
The meeting adopted the "Accra Declaration" on the implementation of a strategic policy framework for youth employment in West Africa. Совещание приняло «Аккрскую декларацию» по вопросам осуществления стратегической директивной рамочной программы по обеспечению занятости молодежи в Западной Африке.
However, persons with disabilities have not been included nor are they visible in the goals or targets and indicators that operationalize this framework. Вместе с тем, проблемы инвалидности не учитываются или игнорируются в целях или задачах и показателях, являющихся основой такой рамочной программы.
At their nineteenth meeting, the senior officials extended the consultative process in order to finalize a draft interim guide to assist entities to implement the framework. На своем девятнадцатом совещании старшие должностные лица продлили сроки консультативного процесса с целью доработки проекта временного руководства, предназначенного для оказания помощи организациям в осуществлении рамочной программы.
The disposal aspects of this management framework would be coordinated by industry, which is already coordinating the disposal of CFCs and HCFCs across the country. Утилизационные аспекты такой рамочной программы регулирования будут координироваться промышленным сектором, который уже координирует мероприятия по утилизации ХФУ и ГХФУ в масштабах всей страны.
The two processes should be integrated into one framework and into one set of goals that was development-oriented and integrated all dimensions of sustainable development. Два процесса должны быть интегрированы в рамках одной рамочной программы и объединены в одну совокупность задач, ориентированных на развитие и охватывающих все аспекты устойчивого развития.
It also supported the first tripartite ministerial meeting of the new subregional cooperation framework between Afghanistan, Kyrgyzstan and Tajikistan, held on 1 June 2012 in Dushanbe. Она также помогла провести 1 июня 2012 года в Душанбе первое трехстороннее совещание на уровне министров новой субрегиональной рамочной программы сотрудничества между Афганистаном, Кыргызстаном и Таджикистаном.
They had also highlighted the need to underpin the next framework with a commitment to addressing the needs of the poorest and most vulnerable groups. Также был сделан акцент на необходимости положить в основу следующей рамочной программы обязательства по удовлетворению потребностей самых бедных и наиболее уязвимых групп населения.
Water resources management in the ESCWA region is addressed through an integrated and transboundary water resources management framework. Управление водными ресурсами в регионе ЭСКЗА осуществляется на основе использования рамочной программы по комплексному трансграничному управлению водными ресурсами.
The new framework should be grounded in international human rights obligations and in accordance with existing policy frameworks, with strong monitoring and accountability mechanisms for all development actors. Основу новой рамочной программы должны составлять международные обязательства в области прав человека и соответствие существующим программным установкам при наличии эффективных механизмов контроля и подотчетности для всех участников процесса развития.
The UNFPA country office in Guatemala has provided technical and financial assistance to the National Migrant Care Council in elaborating a general framework for Government action regarding migration matters. Страновое отделение ЮНФПА в Гватемале оказало техническую и финансовую помощь национальному совету по защите мигрантов в выработке общей рамочной программы действий правительства в области миграции.
Acceleration framework in Tonga on non-communicable diseases Ускорение рамочной программы по неинфекционным заболеваниям в Тонге
Regarding their utility as a development framework, another often cited view is that the goals diverted attention from a more holistic approach to development. Что касается их полезности в качестве рамочной программы в области развития, то часто высказывалось и мнение о том, что цели отвлекли внимание от более целостного подхода к развитию.
Accountability, mutual responsibilities and a clear understanding of different capabilities in responding to this new framework will be essential to its successful implementation. Для ее успешной реализации настоятельно необходимо обеспечить подотчетность, совместную ответственность и четкое понимание различных возможностей осуществления этой новой рамочной программы.
A number of stakeholders indicated that the framework should be simpler, focus more on practical implementation and be supported by overall guidance and criteria for implementation. Ряд заинтересованных сторон отметили целесообразность упрощения рамочной программы, уделения более пристального внимания ее практическому осуществлению и разработке общих руководящих принципов и критериев для оценки ее осуществления.
The implementation of the mandate provided to UNEP with the adoption at the Conference of the ten-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns will be key to the delivery of the subprogramme. Основой для выполнения подпрограммы будет осуществление мандата, предоставленного ЮНЕП принятой на Конференции десятилетней рамочной программы по рациональным моделям потребления и производства.
Agency participates in UNDAF (or similar programme framework) Учреждение участвует в осуществлении РПООНПР (или аналогичной рамочной программы)
It was also decided that the introduction of a new medium-term programme framework will be postponed pending the election of the next Director General of UNIDO. Было также принято решение о том, что внедрение новой среднесрочной рамочной программы будет отложено до проведения выборов следующего Генерального директора ЮНИДО.
The Board had requested the Director-General "to develop, in consultation with member States, and in collaboration with relevant stakeholders, the proposal for a programme framework". Совет просил Генерального директора "разработать в консультации с государствами-членами и в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами предложение относительно рамочной программы".
In order to help UNESCO develop the post-2014 ESD programme framework, please provide us with your inputs by answering the questionnaire below. С целью оказания ЮНЕСКО помощи в разработке рамочной программы ОУР на период после 2014 года просьба изложить ваши соображения в виде ответов на нижеприводимый вопросник.