Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
In 2009, this Unit worked with the TFG and other authorities to develop a framework for technical cooperation on human rights. В 2009 году эта Группа сотрудничала с ПФП и другими компетентными органами в целях разработки рамочной программы технического сотрудничества по правам человека.
A regional proposal for the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production was prepared, as was a regional plan of action based on four subregional plans. Было подготовлено региональное предложение в отношении десятилетней рамочной программы по обеспечению устойчивого потребления и производства, а также региональный план действий, в основу которого легли четыре субрегиональных плана.
To that end, ASEAN looked forward to the adoption of an ambitious, comprehensive, forward-looking and results-oriented framework for the next decade. С учетом этого АСЕАН надеется на принятие многообещающей, всеобъемлющей, дальновидной и ориентированной на конкретные результаты рамочной программы действий на следующее десятилетие.
Over the past year, progress was made in translating the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme framework into specific actions at both the country and regional levels. За прошедший год был достигнут прогресс в практическом воплощении в жизнь Всеобъемлющей рамочной программы развития сельского хозяйства в Африке на уровне стран и регионов.
According to data collected under the UNDP multi-year funding framework, the Programme disbursed $950 million under environment and energy service lines during the period 2004-2006. Согласно данным, собранным по линии многолетней рамочной программы финансирования ПРООН, ассигнования Программы на охрану окружающей среды и развитие энергоснабжения в 2004 - 2006 годах составили 950 млн. долл. США.
A. Purpose, objectives and content of the framework А. Назначение, цели и содержание рамочной программы
Delegations praised the achievements of the Special Unit for South-South Cooperation under the third South-South cooperation framework. Делегации отдали должное достижениям Специальной группы по вопросам сотрудничества Юг-Юг в рамках третьей рамочной программы по сотрудничеству Юг-Юг.
The Executive Board has allocated a total amount of $13.5 million core resources for the implementation of the framework, 2009-2011. Исполнительный совет выделил на осуществление рамочной программы на 2009 - 2011 годы ассигнования по линии основных ресурсов в сумме 13,5 млн. долл. США.
She wondered whether he expected a logical progression from the framework to an internationally agreed convention at some time in the future. Она спрашивает, предполагает ли он в будущем логический переход от этой рамочной программы к согласованной на международном уровне конвенции.
The initiative aims to develop a framework and guidelines for land policy and land reform in Africa, with clear benchmarks and indicators for implementation. Инициатива направлена на разработку рамочной программы и руководящих принципов земельной политики и земельной реформы в Африке с четкими контрольными показателями реализации.
Finally the implementation of the third cooperation framework is influenced by the increased complexity of economic alliances and partnerships between and among States, civil-society organizations and the private sector. И наконец, на осуществление третьей рамочной программы сотрудничества оказывает влияние все возрастающая сложность экономических альянсов и партнерств между государствами, организациями гражданского общества и частным сектором.
Currently a Task Force established by the Bureau of the CES is working on a draft framework on statistical metadata for national statistical offices. В настоящее время соответствующая целевая группа, учрежденная Бюро КЕС, работает над проектом рамочной программы по статистическим метаданным для национальных статистических управлений.
Finalization of the World Bank's investment framework for clean energy and sustainable development has the potential to contribute importantly to implementation efforts. Внедрение Всемирным банком инвестиционной рамочной программы в целях получения чистой энергии и обеспечения устойчивого развития может внести большой вклад в достижение поставленных целей в этой области.
Incorporation of environmental considerations in common country assessment in framework preparatory phase Включение экологических соображений в общую страновую оценку на этапе подготовки рамочной программы
National needs will be identified through the framework preparatory process; Национальные потребности будут определяться в ходе подготовительного процесса рамочной программы;
Comments, feedback and recommendations regarding the proposed framework are welcome so that it can be refined to better correspond to the needs of all stakeholders. Замечания, отзывы и рекомендации относительно предлагаемой рамочной программы приветствуются, поскольку это способствовало более эффективному удовлетворению потребностей всех заинтересованных сторон.
A. Purpose and objectives of the framework А. Цели и задачи рамочной программы
As part of the strategic implementation framework, Member States could attempt to devise strategies for overcoming those obstacles to increase the likelihood of successful implementation in the years ahead. В частности, на основе стратегической рамочной программы государства-члены могли бы попробовать разработать стратегии преодоления этих проблем, с тем чтобы повысить вероятность успешного осуществления в предстоящие годы.
Jamaica calls for a fair, equitable and balanced long-term scheme to bind emission caps within a new international framework beyond 2012, when the Kyoto Protocol expires. Ямайка призывает к разработке справедливого, равноправного и сбалансированного долгосрочного плана обязательного сокращения выбросов, который станет частью новой международной рамочной программы на период после 2012 года, когда истечет срок действия Киотского протокола.
The report on the activities of UNIFEM (A/63/205) reviewed the results achieved in the context of its multi-year funding framework 2004-2007. В докладе о деятельности ЮНИФЕМ (А/63/205) представлены результаты, достигнутые в контексте осуществления его многолетней рамочной программы финансирования на 2004-2007 годы.
In that context, his delegation welcomed the adoption of the ten-year strategic plan and framework by the Conference on the Parties to the Convention to Combat Desertification. В этом контексте делегация Камеруна приветствует принятие Конференцией сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием десятилетнего стратегического плана и рамочной программы.
The aim of the framework is to provide the foundation for how long-term policies and practical outcomes will be developed and to provide a basis for collaboration across agencies for sustainable safety improvements. Целью этой рамочной программы является создание основы для формирования долгосрочной политики и разработка практических мер в области сотрудничества между различными учреждениями в целях устойчивого повышения безопасности.
As a manager of the Marrakesh Process on sustainable consumption and production, the Department of Economic and Social Affairs is partly responsible for supporting the implementation of the 10-year framework of programmes. Выступая в качестве руководителя Марракешского процесса обеспечения устойчивого потребления и производства, Департамент по экономическим и социальным вопросам несет частичную ответственность за поддержку осуществления десятилетней рамочной программы.
In accordance with the United Nations integrated strategic framework for Libya for the period 2013-2014, the United Nations country team in Libya has completed the mid-year review for both the integrated strategic framework and the country team strategic framework. В соответствии с Комплексной стратегической рамочной программой Организации Объединенных Наций для Ливии на период 2013 - 2014 годов страновая группа Организации Объединенных Наций в Ливии завершила среднесрочный обзор как Комплексной стратегической рамочной программы Организации Объединенных Наций, так и стратегической рамочной программы страновой группы.
Work on improving national coordination mechanisms, including national platforms, will be important in realizing the Hyogo Framework for Action and any future framework for disaster risk reduction. Работа по улучшению национальных механизмов координации, включая национальные платформы, будет иметь важное значение для реализации Хиогской рамочной программы действий и любой будущей базы по уменьшению опасности бедствий.