Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The United Nations has begun a process to determine development priorities and hopes to reach an agreement on a framework that would continue the momentum of the Millennium Development Goals after they expire in 2015. Организация Объединенных Наций начала процесс определения первоочередных задач в области развития и надеется достигнуть договоренности в отношении выработки рамочной программы, которая будет содействовать сохранению динамики в работе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, после их реализации в 2015 году.
In addition, Member States are in the process of negotiating a new development framework to succeed the Millennium Development Goals. Кроме того, в настоящее время государства-члены работают над созданием новой рамочной программы развития, которая придет на смену Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
A special workshop on cultural change, facilitated by an external expert in October 2011, defined the desired culture of UNIDO and validated a culture change framework. В октябре 2011 года в ходе специального практикума по изменениям в области культуры, проведенного под руководством внешнего эксперта, были определены желаемые аспекты культуры ЮНИДО и проведены испытания рамочной программы изменений в этой области.
(a) Urgently intensify actions, in collaboration with all stakeholders, to further reduce maternal mortality and morbidity within a gender equality framework; а) в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами в срочном порядке активизировать усилия по дальнейшему сокращению показателей материнской смертности и заболеваемости посредством осуществления рамочной программы по обеспечению гендерного равенства;
The new agenda must invest in girls' leadership potential and empower them to be the leaders and innovators of the new development framework; Новая повестка дня должна предусматривать инвестиции в развитие лидерского потенциала девочек и обеспечивать им возможности стать лидерами и новаторами в рамках новой рамочной программы развития;
The Smoking (Public Health) Ordinance (Cap. 371), which is part of the framework on tobacco control, was first enacted in 1982. Указ о борьбе с курением (Общественное здравоохранение) (глава 371), являющийся частью рамочной программы по борьбе против табака, был впервые введен в действие в 1982 году.
In 2004, the World Bank developed its first Sector Strategy Implementation Update, which reported on the implementation of the gender mainstreaming strategy and included a draft gender results framework. В 2004 году Всемирный банк подготовил свой первый обзор хода осуществления секторальной стратегии, в котором сообщалось об итогах работы в гендерной области и содержался проект рамочной программы, составленной по результатам деятельности на гендерном направлении.
The report on UNDP performance and results for 2004 responds to decisions 2004/1 and 2004/20 requesting UNDP to report on the implementation of the multi-year funding framework (MYFF) for 2004-2007. Доклад о показателях и результатах деятельности ПРООН за 2004 год подготовлен в соответствии с решениями 2004/1 и 2004/20, в которых к ПРООН обращена просьба представить доклад об осуществлении многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ) на 2004 - 2007 годы.
In countries where the situation is particularly unstable, the common country assessment and development assistance framework processes should be flexibly adapted, as necessary, to meet the challenges of the situation. В странах, ситуация в которых отличается особой нестабильностью, процессы в рамках общего анализа по стране и рамочной программы по оказанию помощи следует осуществлять гибко, с внесением в них, по мере необходимости, изменений для решения задач данной конкретной ситуации.
UNIFEM invested in building capacity in gender-responsive evaluation through the African evaluation network during the multi-year funding framework and will build on that strategy in the forthcoming plan. В период выполнения многолетней рамочной программы финансирования ЮНИФЕМ предпринимал усилия по укреплению потенциала в области проведения оценок с учетом гендерных аспектов через Африканскую сеть оценок и намеревается продолжать развивать эту стратегию в следующем плановом периоде.
The second RCF was originally approved for the period 2002-2006 but was extended to 2007 so that it could be harmonized with the cycle of the multi-year funding framework, 2004-2007. Первоначально вторая РПРС была утверждена на период 2002-2006 годов, однако затем была продлена на 2007 год, с тем чтобы ее можно было согласовать с циклом многолетней рамочной программы финансирования на 2004-2007 годы.
For the Central Emergency Response Fund and the consolidated appeals process, accountability measures were strengthened by developing a draft performance and accountability framework and piloting reporting outcomes by clusters. Что касается Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации и процесса призывов к совместным действиям, то меры по обеспечению подотчетности были усилены на основе разработки проекта рамочной программы повышения эффективности и подотчетности и экспериментального представления отчетности по тематическим блокам.
Management noted the evaluation's observation that the articulation of issues was a major contribution of the framework, as well as raising consciousness for seeking remedies. Руководство отметило вывод оценки о том, что одна из главных заслуг рамочной программы заключается в том, что удалось четко сформулировать проблемы, а также повысить осведомленность о средствах защиты.
3.1. Support the development of a global framework for tackling the global shortage of health workers, with monitoring and accountability mechanisms, including for tracking recruitment from countries with weak capacity. 3.1 В целях решения проблемы о нехватке медицинских кадров во всем мире оказывать помощь в разработке глобальной рамочной программы, в которой были бы предусмотрены механизмы контроля и отчетности, в том числе для отслеживания деятельности по набору кадров из стран с ограниченными возможностями.
Thus, Costa Rica thanks the Secretary-General for his efforts in establishing and guiding the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, as well as the international organizations, agencies and funds that extended their assistance to developing the comprehensive framework for action. Поэтому Коста-Рика хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его усилия по учреждению Целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности и за руководство ее работой, а также выразить признательность международным организациям, учреждениям и фондам, которые оказали помощь в разработке всеобъемлющей рамочной программы действий.
To date, the United Nations and the Government completed the road map for the framework, undertook a retreat on the five principles of the framework, finalized a report on the country analysis and undertook a second retreat in August to draft the outcomes. На сегодняшний день Организация Объединенных Наций и правительство завершили подготовку «дорожной карты» Рамочной программы, провели выездной семинар, посвященный пяти принципам Рамочной программы, подготовили аналитический страновой доклад и в августе провели второй выездной семинар, посвященный подготовке итоговых материалов.
The Commission, having considered the revised draft strategic framework for the biennium 2016-2017, adopted the draft strategic framework and requested the secretariat to distribute it in the form adopted by member States. После рассмотрения пересмотренного проекта стратегической рамочной программы на двухгодичный период 2016 - 2017 годов Комиссия приняла проект стратегической рамочной программы и обратилась к секретариату с просьбой распространить его в утвержденной государствами-членами формате.
Informal consultation on the draft UNV strategic framework, 2014-2017, and informal discussion of the first draft of the UNV strategic framework, 2014-17, by the UNV Executive Coordinator. Неофициальные консультации по проекту стратегической рамочной программы ДООН на 2014-2017 годы, и неофициальное обсуждение первого проекта стратегической рамочной программы ДООН на 2014-2017 годы с Исполнительным координатором ДООН
Moreover, the Special Unit prepared a report on the implementation of the third cooperation framework in 2006, followed by the present report, which contains lessons to be considered in formulating the fourth cooperation framework for South-South cooperation (2008-2010). Кроме того, Специальная группа подготовила доклад об осуществлении третьей рамочной программы сотрудничества в 2006 году и настоящий доклад, излагающий уроки, которые необходимо принять во внимание при разработке четвертой рамочной программы сотрудничества Юг-Юг (2008 - 2010 годы).
Additionally, Member States are encouraged to present their views on the outline of the strategic implementation framework so that they can be reflected in the final draft of the framework to be presented to the Commission for Social Development in February 2009. Кроме этого, государствам-членам рекомендуется представить свои мнения в отношении набросков стратегической рамочной программы осуществления, с тем чтобы они могли быть отражены в окончательном проекте рамочной программы, который должен быть представлен Комиссии социального развития в феврале 2009 года.
At the same time, progress was made in the development of a harmonized results monitoring framework for the United Nations Development Assistance Framework, which will complement the monitoring framework designed for the National Development Plan. В то же время был достигнут прогресс в разработке согласованной программы мониторинга результатов для Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая будет дополнять программу мониторинга, разработанную для Национального плана развития.
In spite of these conceptual similarities, there is a major difference between the comprehensive development framework and the CCA/UNDAF processes: the comprehensive development framework is more of an approach and a process, not a strategy for analysis and implementation. Несмотря на такое концептуальное сходство, между процессами Всеобъемлющей рамочной программы в области развития и ОАС/РПООНПР существуют принципиальные различия: Всеобъемлющая рамочная программа в области развития представляет собой скорее подход и процесс, нежели стратегию анализа и осуществления.
It was noted that it was important to ensure that the guidelines adopted a framework that had clearly definable rights and responsibilities for debtors and creditors and that the guidelines were entrenched in a human rights-based framework. На нем была отмечена важность обеспечения того, чтобы руководящие принципы предусматривали принятие рамочной программы с четко определяемыми правами и обязанностями должников и кредиторов и чтобы данные руководящие принципы были закреплены в правозащитной рамочной системе.
Noting that the United Nations was in a position to promote South-South cooperation, she welcomed the fourth cooperation framework for South-South cooperation adopted by the UNDP Executive Board and trusted that the General Assembly would endorse implementation of the framework. Отмечая, что Организация Объединенных Наций в состоянии содействовать сотрудничеству по линии Юг-Юг, оратор приветствует четвертую рамочную программу сотрудничества Юг-Юг, принятую Исполнительным советом ПРООН, и надеется, что Генеральная Ассамблея одобрит осуществление этой рамочной программы.
From the country perspective, UNEP will work as a member of the United Nations country team to implement relevant components of the Environment Watch strategy within the programmatic framework of the country's United Nations development assistance framework. Со страновой точки зрения, ЮНЕП будет работать в качестве члена страновой группы Организации Объединенных Наций, реализуя соответствующие компоненты стратегии "Экологический дозор" в программной деятельности рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для соответствующей страны.