Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The review includes the ongoing biennial self-assessment of progress in implementing the Hyogo Framework being undertaken by countries and intergovernmental organizations since 2007. В обзор включены результаты самооценок прогресса, достигнутого в ходе осуществления Хиогской рамочной программы действий, регулярно проводимых раз в два года странами и межправительственными организациями с 2007 года.
A renewed emphasis on resilient recovery as an imperative to sustainable development has evolved through the past decade of the Hyogo Framework for Action. В течение последнего десятилетия в ходе осуществления Хиогской рамочной программы действий вновь стало уделяться особое внимание вопросам устойчивого восстановления как одной из первоочередных задач в области обеспечения устойчивого развития.
A particular focus in this context is support for country-level United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes. Особое внимание в этом контексте уделяется содействию процессам Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на страновом уровне.
The Millennium Development Goals Acceleration Framework has developed action plans in over 50 countries to analyse bottlenecks, consolidate efforts for the greatest impact and align partner initiatives. В контексте рамочной программы ускоренного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были разработаны планы действий для более чем 50 стран по анализу «узких мест», консолидации усилий для достижения наилучших результатов и согласованию инициатив партнеров.
Until recently, global focus on indigenous peoples' concerns, including efforts within the Hyogo Framework for Action, has been limited. До недавнего времени на глобальном уровне не уделялось достаточного внимания соответствующим проблемам коренных народов, в том числе усилиям в рамках Хиогской рамочной программы действий.
Assess opportunities for including South-South and triangular cooperation in United Nations Development Assistance Framework priorities Оценка возможностей для включения сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в число приоритетов Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития
United Nations Development Assistance Framework outcomes provide a collective support system for national development Результаты деятельности Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечивают коллективную поддержку национального развития
Ensure a South-South cooperation perspective in aligning United Nations Development Assistance Framework outcomes and support to national Governments Обеспечение учета сотрудничества Юг-Юг в согласовании результатов деятельности Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и поддержки национальным правительствам
The implementation of the Framework is presently entering its maturity phase and a global review of its effectiveness is scheduled to start in mid-June 2012. Реализация Рамочной программы в настоящее время переходит на этап завершения, в связи с чем глобальный анализ ее эффективности должен начаться, по плану, в середине июня 2012 года.
The purpose of the Framework is to manage disaster and climate risk in development at local, national and international levels for resilient people and countries. Цель Рамочной программы заключается в управлении рисками бедствий и климатических изменений в контексте развития на местном, национальном и международном уровнях с целью обеспечения устойчивости населения и стран к бедствиям.
The Trust Fund continues to ensure that its work integrates the Framework for Action of the Secretary-General's campaign UNiTE to End Violence against Women. Целевой фонд, как и прежде, стремится учитывать в своей деятельности положения Рамочной программы действий по осуществлению провозглашенной Генеральным секретарем кампании под лозунгом «Сообща покончим с насилием в отношении женщин».
For example, UNFPA in Bhutan (a One UN country) reported that the technical guidance had contributed directly to the formulation of the country's United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). Например, отделение ЮНФПА в Бутане ("Единство действий ООН в стране") сообщило о том, что техническое руководство позволило внести прямой вклад в подготовку для этой страны рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
Lao People's Democratic Republic and Thailand: using the United Nations Development Assistance Framework for follow-up Лаосская Народно-Демократическая Республика и Таиланд: использование Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для осуществления последующих мер
In 2012, the Framework was further reviewed "to assess whether it [remained] adequate in the light of changing circumstances" in low-income countries. В 2012 году был проведен еще один обзор Рамочной программы, для того чтобы "определить, остается ли она адекватной в изменившихся условиях", которые сложились в странах с низким доходом.
The total funding for the five-year period of the United Nations Development Assistance Framework is expected to be approximately $314 million. Ожидается, что общий объем финансирования Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на пятилетний период составит приблизительно 314 млн. долл. США.
A significant share of the learning events in this area focused on training country teams that started their new programme cycle through the United Nations Development Assistance Framework. Основной акцент в рамках значительной доли учебных мероприятий в этой области делался на обучении сотрудников тех страновых групп, которые начали новый программный цикл на базе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
We have started to contribute to the development of the United Nations Development Assistance Framework and poverty reduction strategy papers using primarily the available capacity of our regional offices. Мы начали вносить вклад в разработку Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и документов по стратегии сокращения масштабов нищеты, опираясь прежде всего на имеющийся потенциал наших региональных отделений.
As part of the strengthening process, the Strategy secretariat revised and adapted its structure and work programme to better support the implementation of the Hyogo Framework. В контексте осуществления мер по повышению эффективности системы секретариат Стратегии пересмотрел и соответствующим образом изменил свою структуру и программу работы в целях оказания более действенной поддержки в осуществлении Хиогской рамочной программы.
Noting the acknowledgement by States that they bore primary responsibility for effective implementation of that Framework, he said that an increasing number of countries were engaging actively. Отмечая признание государствами того факта, что они несут главную ответственность за эффективное осуществление этой рамочной программы, оратор говорит, что все больше стран принимают активное участие в ее реализации.
They commended all the countries which had offered preferential market access to their goods and urged development partners to increase their contributions to the Integrated Framework Trust Fund. Они признательны всем странам, которые предложили преференциальный доступ на рынки для их товаров, и настоятельно призывают партнеров в области развития увеличить взносы в Целевой фонд Комплексной рамочной программы.
The secretariat actively engages in the work of the UNDG Asia-Pacific, including through selective involvement in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes. Секретариат активно участвует в работе ГООНВР Азиатско-Тихоокеанского региона, в том числе посредством избирательного участия в процессах Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ПРООНПР).
This compact aims to guide United Nations efforts on disaster risk reduction and resilience in the years following the Hyogo Framework for Action (2005-2015). Этот договор призван служить руководством для действий Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий и повышению устойчивости к их воздействию в период после завершения выполнения Хиогской рамочной программы действий (2005 - 2015 годы).
Norway had managed a European project funded by the European Commission's Community Framework Programme on Gender Equality, together with partners from five other European countries. По линии Рамочной программы Сообщества по обеспечению равенства мужчин и женщин, осуществляемой под эгидой Европейской комиссии, Норвегия выступала руководителем одного европейского проекта, который проводился вместе с партнерами из пяти других европейских стран.
In addition, more than 60 Governments informed the Strategy secretariat of their officially designated focal points for implementation, follow-up and monitoring of progress related to the Hyogo Framework. Помимо этого, правительства более 60 стран проинформировали секретариат Стратегии о том, что ими были официально назначены координаторы по вопросам осуществления, последующих мер и отслеживания прогресса в деле реализации положений Хиогской рамочной программы.
The new facility launched by the World Bank on disaster reduction will certainly facilitate implementation of the Hyogo Framework, and we therefore welcome it. Новый механизм по уменьшению опасности стихийных бедствий, запущенный Всемирным банком, несомненно, будет содействовать выполнению Хиогской рамочной программы действий, и поэтому мы поддерживаем его.