Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
In 2013, the Department of Field Support, through the global field support strategy, will continue to work towards an integrated, optimized support framework to improve support and service delivery to the field in response to Member States' concerns and questions about the strategy. ЗЗ. В 2013 году Департамент полевой поддержки на основе глобальной стратегии полевой поддержки продолжит работать над разработкой комплексной оптимизированной рамочной программы поддержки для улучшения предоставления поддержки и оказания услуг полевым миссиям в рамках реагирования на обеспокоенность и сомнения, которые имеются у государств-членов в связи со стратегией.
WFP provided technical support for the finalization of an African humanitarian policy framework and disaster management strategy that provides norms, standards and principles covering various aspects and the scope of humanitarian action in the continent. ВПП оказала техническую поддержку в доработке Африканской рамочной программы в сфере гуманитарной деятельности и стратегии ликвидации последствий бедствий, которая предусматривает соответствующие нормы, стандарты и принципы и определяет масштабы гуманитарной деятельности на континенте.
In 2012, the United Nations Secretary-General announced that, as part of his post - 2015 development agenda, he would like to achieve consensus over a sustainable development framework, including the definition of a new generation of sustainable development goals. В 2012 году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил, что в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года он хотел бы добиться консенсуса в отношении рамочной программы устойчивого развития, в том числе в связи с определением нового поколения целей устойчивого развития.
Key pillars of a human rights-based approach, such as non-discrimination, participation and empowerment, and accountability, must be put into practice in the design, implementation and monitoring of the framework; Основные принципы ориентированного на права человека подхода, такие как отказ от дискриминации, участие и расширение прав и возможностей, а также подотчетность, должны на практике использоваться при разработке, осуществлении и мониторинге рамочной программы;
Although, this meeting was intended for the US Government officials its agenda sought to forge consensus across the Departments of State, Defense, USAID, and the National Security Council to ensure sustained economic assistance for Afghanistan beyond 2014 and within a regional framework; Хотя это мероприятие проводилось для должностных лиц правительства США, в рамках его повестки дня предпринимались попытки достичь консенсуса между Государственным департаментом, министерством обороны, ЮСАИД и Советом национальной безопасности в целях обеспечения устойчивого оказания помощи Афганистану в период после 2014 года в контексте региональной рамочной программы;
Develop a national energy policy, including the framework for wood energy, and ensure that potential use and relative scarcity of wood fuel are addressed, according to each country's situation. разработка национальной энергетической политики, в том числе рамочной программы в отношении энергии на базе древесины, и обеспечение учета потенциального использования и относительной скудности топлива на базе древесины в соответствии с ситуацией в каждой стране;
For example, in Central America, the Coordination Centre for Natural Disaster Prevention in Central America (CEPREDENAC) was established in 2004 with the responsibility to support member countries in their efforts to advance the implementation of the regional framework for disaster risk reduction. Например, в 2004 году в Центральной Америке был создан Координационный центр по предупреждению стихийных бедствий в Центральной Америке (СЕПРЕДЕНАК), которому было поручено оказывать поддержку странам-членам в их усилиях по разработке региональной рамочной программы по уменьшению опасности бедствий.
Commends UNV for the successful development and launch of its strategic framework and integrated results and resources matrix, 2014-2017, and for its efforts to improve operational effectiveness and efficiency; выражает признательность ДООН за успешную разработку и начало применения стратегической рамочной программы и сводной матричной таблицы результатов и ресурсов на 2014 - 2017 годы и за усилия по улучшению операционной результативности и эффективности;
(b) How can international organizations dealing with green economy in the region support the development and implementation of the pan-European strategic framework for a green economy in a coordinated way? Ь) Как международные организации, занимающиеся проблемами "зеленой" экономики в регионе, могут содействовать разработке и реализации на основе координации общеевропейской стратегической рамочной программы построения "зеленой" экономики?
The United Nations Office for South-South Cooperation has produced some key outputs under the fourth cooperation framework related to the 'three-in-one' architecture for support to South-South cooperation, but the overall effectiveness and sustainability of the approach have yet to be seen. В рамках четвертой рамочной программы сотрудничества Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг получило некоторые ключевые результаты, связанные с "триединым" механизмом поддержки сотрудничества Юг-Юг, но в целом эффективность и устойчивость такого подхода еще нужно подтвердить.
In response to the evaluation, a cross-practice task force and global peer review group were established in 2011, involving the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) and United Nations Volunteers, to develop an integrated framework on local governance and local development. В рамках реакции на проведенную оценку в 2011 году были учреждены межсекторальная практическая группа и группа глобального коллегиального обзора, сотрудничающие с Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) и Добровольцами Организации Объединенных Наций в целях разработки комплексной рамочной программы по вопросам местного управления и местного развития.
The strategic implementation framework strives to identify a specific focus for the next stage of the implementation process and proposes measures to streamline the implementation of the Madrid Plan of Action towards the end of its first decade in 2012. Целью стратегической рамочной программы осуществления является определение вопросов, требующих первоочередного внимания на следующем этапе процесса осуществления, и мер по рационализации процесса осуществления Мадридского плана действий к концу первого десятилетия.
Approved the extension of the regional cooperation framework for Latin America and the Caribbean for two years, from 1 January 2006 to 31 December 2007; утвердил продление региональной рамочной программы сотрудничества для Латинской Америки и Карибского бассейна на два года с 1 января 2006 года по 31 декабря 2007 года;
The overarching aim of any international arms trade framework must be geared towards the reduction of regional and international tensions, the prevention and resolution of conflicts and disputes, the building and enhancing of confidence and the promotion of disarmament, as well as social and economic development. Общая цель любой рамочной программы в области международной торговли оружием должна заключаться в сокращении очагов региональной и международной напряженности, в предотвращении и урегулировании конфликтов и споров, в установлении и укреплении доверия и в поощрении разоружения, а также социально-экономического развития.
Invites the Secretary-General to consider utilizing a strategic programming framework modality to strengthen the coordination and cooperation between the two secretariats as well as between the United Nations field offices and the Caribbean Community; предлагает Генеральному секретарю рассмотреть вопрос об использовании стратегической рамочной программы в целях укрепления координации и сотрудничества между секретариатами обеих организаций, а также между периферийными отделениями Организации Объединенных Наций и Карибским сообществом;
Furthermore, local governments support the United Nations task team in its call for a global and more holistic approach towards defining the new framework, based on the principles and values adopted in the United Nations Millennium Declaration. Кроме того, местные органы самоуправления поддерживают призыв целевой группы Организации Объединенных Наций к обеспечению глобального и более целостного подхода к подготовке новой рамочной программы на основе принципов и ценностей, отраженных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Following the advice of the Information Society and Technology Advisory Group (ISTAG), the European Commission used the vision for the launch of their sixth framework (FP6) in Information, Society and Technology (IST), with a subsidiary budget of 3.7 billion euros. Так, Европейская комиссия, следуя рекомендациям Консультативной группы по вопросам информационного общества и технологий (ISTAG), включила работы по данному направлению в состав шестой рамочной программы по развитию научных исследований и технологий на 2002-2006 годы с бюджетом в 3,7 млрд евро.
Session II: overview of current policies, methodologies, programmes and activities relating to traditional knowledge and indigenous peoples by United Nations organizations and agencies: a matrix for a coherent and coordinated framework on traditional knowledge. Заседание II: Общий обзор текущей политики, методологий, программ и мероприятий в области традиционных знаний коренного населения организаций и учреждений Организации Объединенных Наций: таблица, посвященная разработке последовательной и скоординированной рамочной программы в области традиционных знаний.
Consideration of proposal for a global ESD programme framework, led by UNESCO, which should address education at all levels and in all forms, and be based on a comprehensive sustainable development agenda Рассмотрение предложения в отношении глобальной рамочной программы в области ОУР под руководством ЮНЕСКО, которая должна быть направлена на решение проблем образования на всех уровнях и во всех формах и опираться на всеобъемлющую повестку дня в области устойчивого развития
The State Fund for Protection of and Assistance to (Statutory) Victims of Trafficking in Persons coordinated the elaboration of the framework programme of rehabilitation and social reintegration of (statutory) victims of trafficking. Разработка рамочной программы реабилитации и социальной реинтеграции (признанных по закону) жертв торговли людьми координировалась Государственным фондом защиты (признанных по закону) жертв торговли людьми и оказания им помощи.
On the issue of UNDAF and the recently proposed emergency development framework, UNICEF was working closely with UNDG, the United Nations at large, bilateral organizations (in the context of sector-wide approaches (SWAPs) and sectoral investment programmes (SIPs)) and multilateral organizations. Что касается вопроса о РПООНПР и недавно предложенной чрезвычайной рамочной программы в области развития, то ЮНИСЕФ здесь тесно взаимодействует с ГООНВР, Организацией Объединенных Наций в целом, двусторонними организациями (в контексте секторальных подходов и программ секторальных инвестиций (ПСИ) и многосторонними организациями.
Platform 3 of the third cooperation framework for South-South cooperation also entails collaboration with various United Nations bodies to facilitate information-sharing, data-collection and better, more sophisticated, techniques for the analysis of relevant statistics to promote development through South-South cooperation. Платформа З третьей рамочной программы сотрудничества Юг-Юг также предусматривает сотрудничество с различными органами Организации Объединенных Наций, которое должно способствовать обмену информацией, сбору данных и применению более совершенных методик анализа соответствующих статистических данных в интересах поощрения развития с помощью сотрудничества Юг-Юг.
During the period of the multi-year funding framework, such assistance was provided in 14 countries and regionally in the context of the Declaration by the Heads of State or Government of the Southern African Development Community on Gender and Development. В период выполнения своей многолетней рамочной программы финансирования такое содействие оказывалось в 14 странах, а на региональном уровне - в контексте Заявления глав государств и правительств Сообщества по вопросам развития стран юга Африки по вопросам положения женщин и развития.
Notwithstanding the ambitious vision behind the three platforms of the third cooperation framework for South-South cooperation, the Special Unit for South-South Cooperation has succeeded in the first two years in preparing a solid foundation for its implementation. Несмотря на сложные задачи, поставленные в трех платформах третьей рамочной программы сотрудничества Ю-Юг, Специальной группе по сотрудничеству Ю-Юг за первые два года удалось создать прочную основу для ее осуществления.
The question arose, moreover, of how long it would take to formulate an assistance framework in a given country, bearing in mind that there were 137 countries to work with and that the assistance frameworks were different in each country. Следует также выяснить, когда начнется формирование Рамочной программы для той или иной определенной страны, с учетом того обстоятельства, что придется работать со 137 странами и что рамки помощи для каждой страны различны.