| The Policy defines five areas of intervention for the region's disaster risk reduction agenda, which are consistent with the Hyogo Framework. | Эта политика определяет пять направлений деятельности по уменьшения опасности бедствий в регионе, которые соответствуют приоритетам Хиогской рамочной программы. |
| The extension provides the flexibility to adapt to eventual political changes while developing the new Strategic Cooperation Framework document for 2016-2019. | Продление обеспечивает гибкость в адаптации к возможным политическим изменениям в ходе разработки документа для новой Стратегической рамочной программы сотрудничества на 2016-2019 годы. |
| Despite these other commitments the timeline set to complete the Implementation Framework is by end of 2014. | Несмотря на другие обязательства, график работ по реализации этой рамочной программы должен завершиться к концу 2014 года. |
| The Tokyo Mutual Accountability Framework indicators now require a robust electoral architecture, developed transparently. | Показатели Токийской рамочной программы взаимной подотчетности требуют сейчас транспарентного создания надежной избирательной структуры. |
| These steps have made additional resources available for the Interim Cooperation Framework and other activities. | Эти меры позволили высвободить дополнительные ресурсы для осуществления временной рамочной программы сотрудничества и других мероприятий. |
| The Group welcomes the involvement of countries from the hemisphere as well as traditional development partners in the Interim Cooperation Framework. | Группа приветствует участие стран Западного полушария, а также традиционных партнеров по процессу развития в осуществлении временной рамочной программы сотрудничества. |
| The Transitional Government reported improvements in the disbursement of funds pledged under the Interim Cooperation Framework since May. | Переходное правительство сообщило о том, что в период после мая повысился уровень поступления средств, выделяемых по линии временной рамочной программы сотрудничества. |
| In the implementation of the Hyogo Framework, a particularly crucial role is assigned to the national-level stakeholders. | В контексте реализации Хиогской рамочной программы действий особенно важная роль отводится партнерам национального уровня. |
| Stakeholders repeatedly emphasized that the implementation of the Hyogo Framework for Action had not provided enough support at the local level. | Заинтересованные стороны неоднократно подчеркивали, что в ходе осуществления Хиогской рамочной программы действий не оказывалась достаточная поддержка на местном уровне. |
| Section II outlines the experiences gained from regional engagement in disaster risk reduction under the implementation of the Hyogo Framework. | Во втором разделе описывается опыт региональных усилий по уменьшению опасности бедствий по линии Хиогской рамочной программы. |
| PAHO/WHO has been assisting countries in implementing the Hyogo Framework recommendations for ensuring safer hospitals by 2015. | ПАОЗ/ВОЗ оказывает помощь странам в выполнении рекомендаций Хиогской рамочной программы о создании более безопасных больниц к 2015 году. |
| The United Nations system should take the lead in implementing the provisions of the Hyogo Framework. | Система Организации Объединенных Наций должна играть ведущую роль в осуществлении положений Хиогской рамочной программы. |
| During the reporting period, important steps were taken towards the implementation of the Hyogo Framework. | В течение отчетного периода были предприняты важные шаги в целях осуществления Хиогской рамочной программы. |
| More systematic engagement of civil society organizations is needed for the accelerated implementation of the Hyogo Framework. | Для ускоренного осуществления Хиогской рамочной программы требуется привлекать на более систематической основе организации гражданского общества. |
| The meeting produced a set of core principles to guide capacity development for Framework implementation plans. | В ходе совещания был выработан комплекс ключевых руководящих принципов деятельности по созданию потенциала для включения их в планы осуществления Рамочной программы. |
| Many organizations are restructuring their preparedness programmes in line with the Hyogo Framework. | Многие организации перестраивают свои программы обеспечения готовности в целях приведения их в соответствие с положениями Хиогской рамочной программы. |
| He urged all such States to designate their national focal points for implementation, follow-up and monitoring of progress on the Framework. | Оратор настоятельно призывает все такие государства назначить национальных координаторов для осуществления, последующих мер и мониторинга прогресса в реализации Рамочной программы. |
| For the implementation of the Pilot Scheme, the Integrated Framework Trust Fund was established in 2001. | Для осуществления экспериментальной схемы в 2001 году был создан Целевой фонд Комплексной рамочной программы. |
| We are pleased to note that there has been notable progress since the launching of the Framework of Action for the Decade. | Мы с удовлетворением отмечаем, что удалось достичь существенного прогресса с начала осуществления Рамочной программы действий на Десятилетие. |
| Regarding the Comprehensive Development Framework, he affirmed the importance of bringing together the players in a coordinated partnership. | Касаясь Всеобъемлющей рамочной программы в области развития, он подтвердил важность объединения участников путем формирования скоординированных партнерских отношений. |
| The United Nations is committed to fully supporting the Government of Afghanistan in implementing its National Development Framework and the corresponding budget process. | Организация Объединенных Наций привержена делу всесторонней поддержки правительства Афганистана в осуществлении его Национальной рамочной программы в области развития и соответствующего бюджетного процесса. |
| The United Nations and its partners have adopted a dual approach in its work in Afghanistan as part of the Strategic Framework process. | В своей деятельности в Афганистане в рамках Стратегической рамочной программы Организация Объединенных Наций и ее партнеры применяют двуединый подход. |
| He referred to the importance of the Integrated Framework and JITAP and encouraged UNCTAD's active role in these two initiatives. | Оратор указал на важность Комплексной рамочной программы и СКПТП и призвал ЮНКТАД сыграть активную роль в реализации этих двух инициатив. |
| In particular, UNCTAD was requested to organize an inter-agency meeting on a draft Operational Framework for Action on Diversification of African Economies. | Так, ЮНКТАД было предложено организовать межучрежденческое совещание по проекту оперативной рамочной программы действий по диверсификации экономики африканских стран. |
| The CARICOM countries welcomed the adoption of the Hyogo Framework for Action and recognized their individual responsibilities for its implementation. | Страны - члены КАРИКОМ приветствуют принятие Хиогской рамочной программы действий и признают индивидуальную ответственность за ее осуществление. |