In addition to the United Nations common action plan for 2007-2008, the overall United Nations approach to peace consolidation will be articulated through the reformulation of the United Nations Development Assistance Framework for Burundi, and its extension until the end of 2008. |
Помимо общего плана действий Организации Объединенных Наций на 2007 - 2008 годы, общий подход Организации Объединенных Наций к укреплению мира будет сформулирован в процессе пересмотра Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в Бурунди и ее продления до конца 2008 года. |
UNODC is an active member of the United Nations Development Group (UNDG) Asia-Pacific and the related peer support group and participates in the monitoring of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) mechanism. |
ЮНОДК является активным членом Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) по Азиатско-Тихоокеанскому региону, а также связанной с ней группой коллегиальной поддержки и участвует в мониторинге механизма Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ). |
The present document describes the fundamental role of ICT in supporting the Hyogo Framework for Action and reviews trends and emerging capabilities in ICT, including those related to space and to disaster risk reduction and management in the region. |
В настоящем документе рассматривается основополагающая роль ИКТ в поддержке Хиогской рамочной программы действий и анализируются тенденции и открывающиеся возможности ИКТ, в том числе возможности, связанные с космосом и с уменьшением опасности бедствий и борьбой с ними в регионе. |
The Rio Group was committed to strengthening the International Strategy for Disaster Reduction and endorsed the results of the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction designed to provide strategic guidance and coherence for implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. |
Группа Рио полна решимости укреплять Международную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий и поддерживает итоги второй сессии Глобальной платформы по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая обеспечивает стратегическое руководство и слаженность в выполнении Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы. |
On the subject of disaster reduction, the Group supported the NEPAD Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction and its Programme of Action and stressed the importance of full implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. |
Что касается вопроса об уменьшении опасности бедствий, то Группа поддерживает принятую НЕПАД Африканскую региональную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий и соответствующую Программу действий и подчеркивает важное значение полного осуществления Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы. |
The first session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, held in June in Geneva, had provided another opportunity for stakeholders to exchange views on progress in implementing the Hyogo Framework for Action and identifying priorities for the International Strategy for Disaster Reduction system for 2008-2009. |
Первая сессия Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий, состоявшаяся в июне в Женеве, предоставила заинтересованным партнерам еще одну возможность обменяться мнениями о ходе осуществления Хиогской рамочной программы действий и постановке первоочередных задач для Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий на 2008 - 2009 годы. |
A total of 109 Governments have now designated official focal points for the implementation, follow-up and monitoring of progress of the Hyogo Framework for Action, with the following countries joining the list during the reporting period. |
На настоящий момент официальных координаторов, отвечающих за осуществление, последующую деятельность и контроль за реализацией Хиогской рамочной программы действий, назначили в общей сложности 109 правительств, при этом за отчетный период в этот список вошли следующие страны: |
The United Nations agencies, funds and programmes in Timor-Leste continue to implement their activities under the current United Nations Development Assistance Framework, which has been extended by one year until 31 December of 2008. |
Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжают осуществлять свои мероприятия в Тиморе-Лешти в контексте нынешней Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая была продлена на один год - до 31 декабря 2008 года. |
In the increasingly urgent area of disaster risk reduction, UNDP will support implementation of the Hyogo Framework for Action (HFA), 2005-2015 on behalf of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) system. |
В области уменьшения опасности стихийных бедствий, которая приобретает все большую актуальность, ПРООН будет оказывать содействие в осуществлении Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы от имени системы Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ). |
In parallel, financial support for inland waterway services would continue to be available under MARCO POLO, for infrastructure improvements under the TEN-T and Cohesion Policy, and for research under the RTD Framework programme. |
Параллельно с этим продолжалась бы финансовая поддержка в области предоставления услуг по перевозкам внутренним водным транспортом в рамках программы "МАРКО ПОЛО", в области усовершенствования инфраструктуры по линии ТЕС-Т и Единой политики, а также в области проведения исследований в контексте Рамочной программы Сообщества по вопросам НИТР. |
It is intended for the use of government officials in identifying the relevant services that could be provided by the United Nations system and for consultation by Resident Coordinators during the United Nations Development Assistance Framework process. |
Оно предназначается для использования правительственными должностными лицами в целях выяснения того, какие услуги могут предоставляться системой Организации Объединенных Наций, а также координаторами-резидентами в справочных целях в процессе осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
The building blocks of this accountability are: (a) the United Nations Development Assistance Framework results matrix; (b) the annual United Nations country team workplan; and (c) the performance appraisal system. |
Строительными блоками этой подотчетности являются: а) матрица результатов Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития; Ь) ежегодный план работы страновой группы Организации Объединенных Наций; и с) система служебной аттестации. |
The Committee welcomes the finalization of the National Youth Policy Framework in 2000, the completion of the National Policy Plan for Children in 2001, and the development of the National Policy Plan for Children 2002-2006. |
Комитет приветствует осуществление в 2000 году Национальной рамочной программы действий в отношении молодежи, в 2001 году - Национального плана действий в отношении детей, а также разработку Национального плана действий в отношении детей на 2002-2006 годы. |
(c) Number of least developed countries that have made progress in mainstreaming trade policies and priorities in their national development plans, and have implemented the action matrices of the Enhanced Integrated Framework, with the recognition that many factors have an impact on this indicator |
с) Число наименее развитых стран, достигших прогресса в интеграции их торговой политики и приоритетов в планы национального развития и реализовавших матрицы действий Расширенной комплексной рамочной программы, которые признают, что на этот показатель оказывают воздействие многочисленные факторы |
Close collaboration continued with the Pan African Land Policy Framework and Guidelines Initiative, which is being led by the African Union Commission, the Economic Commission for Africa and the African Development Bank, in collaboration with the regional economic communities, and other partners. |
Продолжалось тесное сотрудничество с Панафриканской инициативой в области подготовки рамочной программы и руководящих принципов земельной политики, которая реализуется под руководством Комиссии Африканского союза, Экономической комиссией для Африки и Африканского банка развития совместно с региональными экономическими сообществами и другими партнерами. |
Capacity development 1. In July 2006, the UNDG programme group provided guidance to resident coordinators and United Nations country teams on how to mainstream capacity development in national development strategies through the United Nations Development Assistance Framework. |
В июле 2006 года Группа по программам ГООНВР представила координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций рекомендацию относительно способов обеспечения учета задачи укрепления потенциала при разработке национальных стратегий развития на основе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
It had come after the finalization of the country action programme by the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and United Nations Population Fund for the implementation of the United Nations Development Assistance Framework 2008-2012. |
Он состоялся по завершении разработки (Программой развития Организации Объединенных Наций, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения) страновой программы действий по осуществлению Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2008 - 2012 годы. |
The United Nations is in the process of finalizing the United Nations Development Assistance Framework, which outlines a longer-term plan for recovery and development throughout the Sudan and is in line with the five-year strategic plan of the Government of the Sudan. |
Организация Объединенных Наций в настоящее время завершает разработку Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая содержит более долгосрочный план деятельности по восстановлению и развитию на всей территории Судана и согласуется с пятилетним стратегическим планом правительства Судана. |
Report to the TDB on Progress in the implementation of the Enhanced Integrated Framework continues under the existing TDB mandate contained in decision 445 (EX-16) |
Доклад для СТР о ходе осуществления Расширенной комплексной рамочной программы в контексте существующего мандата СТР, определенного в решении 445 (ЕХ-16) |
He notably contributed to activities that address governance and corruption, including the International Contact Group meeting on 14 May 2013 and the Tokyo Mutual Accountability Framework senior officials' meeting on 3 July 2013; |
В частности, он содействовал проведению мероприятий по рассмотрению проблем управления и коррупции, включая проведение совещания Международной контактной группы 14 мая 2013 года и совещания старших должностных лиц Токийской рамочной программы взаимной подотчетности 3 июля 2013 года; |
Requests UNDP to enhance evaluation of strategic and cross-cutting issues, such as the UNDP role in the United Nations Development Assistance Framework process as well as gender; |
просит ПРООН активизировать работу по оценке в части стратегических и сквозных вопросов, включая оценку роли ПРООН в разработке и осуществлении Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, а также в решении гендерных проблем; |
(e) Coordinate with the secretariat of the Commission on Sustainable Development to ensure that relevant partnerships contributing to implementation of the Framework for Action are registered in its sustainable development partnership database; |
е) обеспечение координации с секретариатом Комиссии по устойчивому развитию в целях обеспечения регистрации соответствующих механизмов партнерства, способствующих осуществлению Рамочной программы действий, в ее базе данных, посвященной вопросам партнерства в интересах устойчивого развития; |
(c) Update on the Global Agriculture and Food Security Programme, the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis and Comprehensive Framework for Action, by David Nabarro, Coordinator; |
с) обновленная информация в отношении Глобальной программы в области сельского хозяйства в интересах обеспечения продовольственной безопасности, Целевой группы высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса, а также Всеобъемлющей рамочной программы действий, которую представил Дэвид Набарро, Координатор; |
Regular meetings of the Interim Cooperation Framework sectoral working group on disarmament, demobilization and reintegration to harmonize the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration process with broader emphasis on the Haitian recovery strategy |
Регулярное проведение в контексте промежуточной и рамочной программы сотрудничества заседаний секторальной рабочей группы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в целях согласованного осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции с более широким упором на стратегию восстановления Гаити |
Mainstreaming environmental protection including through the implementation of MEAs at the country level, particularly in the context of Common Country Assessment (CCA) and United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes. |
выдвижение охраны окружающей среды на первый план, в том числе на основе осуществления МЭС на уровне стран, в частности в контексте процессов общей страновой оценки (ОСО) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |