Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
At UNFPA Uzbekistan, the Board noted that the United Nations Development Assessment Framework (UNDAF) annual review had not been conducted for the 2007 and 2008 periods. Комиссия отметила, что в отделении ЮНФПА в Узбекистане ежегодные обзоры Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) не проводились в отношении 2007 и 2008 годов.
A Global Framework for Action in WASH is emerging, providing a mechanism for analysing sector capacities, aid flows and budget allocations and for holding partners accountable for their commitments. Идет процесс создания Глобальной рамочной программы действий в области водоснабжения, санитарии и гигиены, которая представляет собой механизм анализа потенциала отраслей, распределения средств помощи и бюджетных средств и обеспечения отчетности партнеров за выполнение ими принятых на себя обязательств.
The Disaster Preparedness and Prevention Initiative for South Eastern-Europe committed with a strong training component to the Hyogo Framework for Action on risk assessment, early warning and disaster mitigation. В рамках Инициативы по обеспечению готовности к бедствиям и их предупреждению для стран Юго-Восточной Европы приняты обязательства в интересах выполнения Хиогской рамочной программы действий, касающиеся крупного элемента обучения по вопросам оценки рисков, раннего предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий.
The coordination of efforts in emergencies calls for a quick and more flexible approach than that implied by the normal common country assessment/United Nations Development Assistance Framework process. Координация усилий в чрезвычайных ситуациях требует применения оперативного и более гибкого подхода, чем подход, который применялся при проведении оценок странового сотрудничества/процесса Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
As the Framework's emphasis on comprehensive approaches has become more relevant, policymakers have recently sought ways to link agriculture, food security and nutritional outcomes. В связи с ростом значимости комплексного подхода Всеобъемлющей рамочной программы действий лица, ответственные за разработку политики, с недавнего времени стали искать пути объединения вопросов сельского хозяйства, продовольственной безопасности и питания.
To establish a more country-oriented mechanism, decisions are made by a new Enhanced Integrated Framework board, including voting representatives of three bilateral donors and three least developed countries. Решения, в интересах учреждения механизма, в большей степени ориентированного на учет потребностей стран, принимаются новым вновь созданным советом Расширенной интегрированной рамочной программы, в том числе имеющими право голоса представителями трех двусторонних доноров и трех наименее развитых стран.
To date, over US$ 100 million has been pledged by bilateral donors to the Enhanced Integrated Framework Trust Fund. На сегодняшний день двусторонние доноры объявили о внесении в Целевой фонд Расширенной интегрированной рамочной программы взносов на сумму более 100 млн. долл. США.
For example, in Botswana, UNFPA advocated for youth participation in the mid-term review of the Botswana National Strategic Framework on HIV/AIDS, 2003-2009. Так, в Ботсване ЮНФПА привлекал молодежь к участию в проведении среднесрочного обзора Национальной стратегической рамочной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом Ботсваны на период 2003 - 2009 годов.
Experience with the Development Assistance Framework as a strategic planning instrument has been mixed, as has its effectiveness in reducing duplication of activities and competition among entities for funding. Опыт использования Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития неоднозначен, как и успехи в сокращении с ее помощью дублирования деятельности и конкуренции за финансирование между структурами.
As stated in the concept note for the Commonwealth Ministerial Working Group on the Post-2015 Development Framework for Education (2013), the reconfiguration of public services within neo-liberal globalization has placed education squarely in the headlamps of the private sector. ЗЗ. Как отмечалось в концептуальной записке Рабочей группы министров стран Содружества по разработке рамочной программы в области образования на период после 2015 года (2013 год), в результате изменения структуры общественных услуг в рамках неолиберальной политики глобализации образование оказалось в сфере повышенного внимания частного сектора.
It represented one of UNCTAD's contributions to the Nairobi Framework of Activities and addressed the bioenergy theme, covering its current and future linkages to global biofuels trade and human development in Africa. Это стало одним из вкладов ЮНКТАД в реализацию Найробийской рамочной программы действий - вкладом, посвященным теме биологически чистой энергии, нынешним и будущим связям с мировой торговлей биотопливом и развитию человеческого потенциала в Африке.
While implementing the Framework on Economic and Social Reform, which principally focuses on promoting inclusive growth and quick wins, the Government is also formulating a macro-level long-term plan, namely the National Comprehensive Development Plan (2011-2031). В процессе осуществления Рамочной программы социально-экономических реформ, главная цель которой - содействовать обеспечению всеохватного роста и быстрой отдачи, правительство также занимается формированием долгосрочного плана на макроуровне - национального комплексного плана развития (2011 - 2031 годы).
At the same time, the background paper "Towards the Post-2015 Framework for Disaster Risk Reduction" was released outlining the composition of consultations including online and local, national, regional and global events. В то же время был выпущен справочный документ "О ходе разработки рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года", в котором изложена программа консультаций, в том числе онлайн-мероприятий и мероприятий на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
The 2003-2007 United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) report and the CCA noted that some leaders are prone to considering human rights ideas as contradictory to traditional principles and beliefs. В докладе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и в итоговом документе общей страновой оценки (ОСО)14 отмечается, что, по мнению некоторых лидеров, правозащитные идеи противоречат традиционным принципам и убеждениям.
UNESCO is the primary United Nations support agency for Tokelau under the Pacific multi-country United Nations Development Action Framework. В контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития ряду стран Тихоокеанского региона учреждением, на которое приходится основная часть оказываемой Организацией Объединенных Наций Токелау поддержки, является ЮНЕСКО.
Welcome to the web site of the Belarus National Information Point of the 7th Framework Programme for Research, Technological Development and Demonstration Activities of the European Community! Добро пожаловать на сайт Белорусского Национального информационного офиса 7-й Рамочной программы научно-технологического развития Европейского Сообщества!
Another STDF project proposal for Burundi, for improving the capacity of the national quality system for implementing SPS standards, is also being developed for funding by the Integrated Framework Window II. На основе предложения ФРССТ разрабатывается проект по укреплению национальной системы СФК в Бурунди, который будет финансироваться из целевого фонда Комплексной рамочной программы.
Since the 4th Framework Programme of the European Union ended in the year 2000, the Expert Group reported to the Ad-hoc-Working Group of CCNR afterwards. Поскольку реализация четвертой Рамочной программы Европейского союза была завершена в 2000 году, доклады Специальной рабочей группе ЦКСР после этого представляла Группа экспертов.
The Chairperson noted that a new EU instrument, the High-Risk Sharing Facility, is being finalised, in the context of the Seventh Framework Programme (FP7). Председатель отметила, что в контексте Седьмой рамочной программы (РП 7) завершается работа над новым инструментом ЕС механизмом распределения крупных рисков.
In regards to local-level implementation of the Hyogo Framework for Action, the relevance of experience-sharing among municipalities, integrating disaster risk reduction in land use and urban planning, and using the Strategy secretariat's local government self-assessment tool were highlighted. Что касается осуществления Хиогской рамочной программы действий на местном уровне, то акцент делался на потребности в обмене опытом между муниципальными органами, интеграции компонента по уменьшению опасности бедствий в стратегии землепользования и городского планирования и использовании секретариатом Стратегии опыта проведения самооценок местными органами управления.
The participation of UNIFIL in the review of the United Nations Development Assistance Framework/Integrated Strategic Framework and the inter-agency contingency plan for Lebanon contributed to a comprehensive and coherent approach to both processes. Приняв участие в рассмотрении Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития/Комплексных стратегических рамок и межучрежденческого плана действий на случай непредвиденных обстоятельств для Ливана, ВСООНЛ способствовали формированию всеобъемлющего и согласованного подхода к осуществлению обоих процессов.
The secretariat continued to assist least developed countries and landlocked developing countries to strengthen the implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters through the use of standardized statistical and geographic information system tools. ЗЗ. Секретариат продолжал оказывать помощь наименее развитым и не имеющим выхода к морю странам в усилении мер по поддержке осуществления Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин с помощью использования инструментов систем стандартизированной статистики и географической информации.
It also provided an invaluable forum for stakeholders from all levels and priority areas of the Framework to strengthen linkages and learn from established best practice. Указанная сессия также предоставила заинтересованным сторонам, независимо от того, какое положение они занимают и на каких приоритетных направлениях Хиогской рамочной программы действий специализируются, ценнейшую возможность для установления контактов и обмена передовым опытом.
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) incorporates in its strategies and actions an intercultural and gender perspective aimed at reducing these inequalities. Общие рамки сотрудничества Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) включают в свои стратегии и мероприятия межкультурный гендерный подход, имеющий своей целью уменьшение неравноправия.
UNESCAP Biwako Millennium Framework Stakeholders' Coordination Meeting, 17-19 July, 2006, Bangkok, Thailand; координационное заседание участников Бивакской рамочной программы действий на пороге тысячелетия ЭСКАТО, 17 - 19 июля 2006 года, Бангкок, Таиланд;