Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
All relevant stakeholders must take action to implement the Hyogo Framework for Action, the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 and the Aichi Biodiversity Targets. Все заинтересованные стороны должны принять меры по осуществлению Хиогской рамочной программы действий, выполнению Стратегического плана по сохранению биоразнообразия на 2011 - 2020 годы и Айтинских целевых показателей в области биоразнообразия.
Meanwhile, the United Nations country team, in collaboration with MINUSTAH, has begun to formulate the United Nations Development Assistance Framework for 2009 to 2011 in support of the Government strategy paper. Тем временем страновая группа Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с МООНСГ приступила к разработке рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2009 - 2011 годы в порядке оказания поддержки правительству в реализации его стратегии сокращения масштабов нищеты.
Take into account the priorities of the present Framework in reviewing the United Nations Development Assistance Framework and related United Nations programmes and activities in the country Учитывать приоритетные задачи, определенные в настоящей Рамочной программе, при рассмотрении осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и связанных с ней программ и видов деятельности Организации Объединенных Наций в стране
Regular meetings of the Interim Cooperation Framework Steering Group and the Joint Committee for the Implementation and Follow-up to the Interim Cooperation Framework, under the chairmanship of the Haitian authorities, to discuss and resolve issues related to the implementation of the Interim Cooperation Framework Регулярное проведение заседаний Руководящей группы по промежуточной рамочной программе сотрудничества и Совместного комитета по осуществлению промежуточной рамочной программы сотрудничества и последующей деятельности в связи с ней под председательством представителей гаитянских властей в целях обсуждения и решения вопросов, касающихся осуществления промежуточной рамочной программы сотрудничества
Takes note of the increased involvement of UNCTAD in activities linked to the implementation of the Enhanced Integrated Framework and calls on the secretariat to continue to strengthen its contribution to the Enhanced Integrated Framework; отмечает расширение участия ЮНКТАД в деятельности, связанной с осуществлением Расширенной комплексной рамочной программы, и призывает секретариат продолжать наращивать свой вклад в реализацию этой программы;
In view of the launching of the Hyogo Framework, it became difficult to keep the fine demarcation between the mandate of the ISDR secretariat and that of the UNDP unit because the work of the secretariat is not limited to non-operational activities. Ввиду принятия Хиогской рамочной программы стало трудно проводить тонкую грань между мандатом секретариата МСУОБ и мандатом Группы ПРООН, поскольку работа секретариата не ограничивается неоперативной деятельностью.
In her briefing, Mrs. Viotti spoke of the adoption of the Strategic Framework for Peacebuilding in Guinea-Bissau and of the improved environment for the holding of elections, for voter registration and for the filling of the funding gap. Г-жа Виотти в своем брифинге рассказала нам об утверждении Стратегической рамочной программы миростроительства в Гвинее-Бисау и об улучшении обстановки для проведения выборов и регистрации избирателей и о сокращении нынешней нехватки финансовых средств для их проведения.
These efforts are reinforced at the regional level, within the context of the Caribbean Regional Strategic Framework aimed at mitigating the consequences of the disease at both the national and regional levels through the development of regional plans of action. Эти усилия находят поддержку на региональном уровне в контексте Региональной стратегической рамочной программы стран Карибского бассейна, которая направлена на смягчение негативных последствий эпидемии на национальном и региональном уровнях посредством выполнения региональных планов действий.
He highlighted the importance of confidence-building, both between developed and developing countries, as well as among the developed countries and he acknowledged the importance of the Integrated Framework for least developed countries. Он подчеркнул важное значение укрепления доверия как между развитыми и развивающимися странами, так и среди развитых стран и признал важное значение Комплексной рамочной программы в интересах наименее развитых стран.
Thus, for example, these data cover the preparation of an UNDAF, the work of programme coordination groups in implementing the Framework, and the work of groups dedicated to realizing operational efficiencies. Так, например, эти данные охватывают подготовку РПООНПР, деятельность групп по координации программ по линии выполнения Рамочной программы, а также деятельность групп, на которые возложена задача обеспечения оперативной эффективности.
Assist the ECOWAS Commission in the implementation of its comprehensive Strategic Conflict Prevention Framework, as well as the ECOWAS Protocol relating to the Mechanism for Conflict Prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security. Оказание помощи Комиссии ЭКОВАС в осуществлении ее всеобъемлющей Стратегической рамочной программы предотвращения конфликтов, а также Протокола ЭКОВАС о Механизме по предотвращению, регулированию, разрешению конфликтов, поддержанию мира и безопасности.
Country programmes will respond to national priorities providing a foundation for the broader efforts of the United Nations system on gender equality and the empowerment of women as part of the United Nations Development Assistance Framework. Страновые программы будут отвечать требованиям национальных приоритетов, закладывая основу для расширения усилий системы Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин по линии Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития.
The regional teams provide strategic direction, programmatic and policy advice and oversight, technical support, quality support and advice, performance management and troubleshooting to Resident Coordinators and country teams, as well as paying special attention to the Development Assistance Framework process and joint programming. Региональные группы обеспечивают стратегическое руководство, консультирование по вопросам программ и надзор за их осуществлением, техническую поддержку, контроль качества работы и консультирование координаторов-резидентов и страновых групп, а также сосредоточение особого внимания на подготовке Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития и совместной разработке программ.
During its consideration of the Secretary-General's proposals, the Advisory Committee was informed that the Mission was also currently working with the United Nations country team to finalize the United Nations Development Assistance Framework for the period 2013-2017. В ходе рассмотрения предложений Генерального секретаря Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время Миссия, в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций занимается доработкой Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития на период 2013 - 2017 годов.
o Strengthened enabling environment for the private sector, as measured by the World Bank Doing Business Index, including development of an Extractive Industries Development Framework that governs Afghanistan's natural wealth through an accountable, efficient and transparent mechanism which builds upon and surpasses international best practices; укрепить благоприятные условия для развития частного сектора в соответствии с показателями делового рейтинга Всемирного банка, включая разработку Рамочной программы развития добывающих отраслей промышленности, которая регулирует освоение природных богатств Афганистана через подотчетный, эффективный и транспарентный механизм, основанный на международном передовом опыте и превосходящий его;
The implementation plan for the initiative includes the development of a Framework for Action and a communications strategy and plan, and the creation of task forces assigned to assess the achievement of the three major objectives of the initiative. В плане осуществления инициативы предусматриваются разработка Рамочной программы действий и стратегии и плана по вопросам коммуникации, а также создание целевых групп для оценки работы по достижению трех основных целей инициативы.
They also valued the ongoing efforts aimed at strengthening coordination within the United Nations system and attached paramount importance to the leadership of the United Nations in support of the Hyogo Framework for Action. Они также высоко ценят продолжающиеся усилия, направленные на укрепление координации в системе Организации Объединенных Наций, и придают первостепенное значение руководящей роли Организации Объединенных Наций в поддержке Хиогской рамочной программы действий.
The Council had, for example, established a working group that included representatives of the Administration, civil society and the Roma community to draft a Framework Programme for the Integration of Roma in Bulgarian Society, define target groups and provide for funding mechanisms for its implementation. Например, Совет создал рабочую группу в составе представителей администрации, гражданского общества и представителей общины рома в целях разработки Рамочной программы интеграции рома в болгарское общество, определения целевых групп и обеспечения механизмов финансирования для ее осуществления.
Noting that the least developed countries were also the least resilient to natural disasters, he called for sincere implementation of the Hyogo Framework for Action, taking into account the special vulnerabilities of the least developed countries. Отмечая тот факт, что наименее развитые страны также наименее устойчивы к стихийным бедствиям, он призывает к добросовестному осуществлению Хиогской рамочной программы действий, принимая во внимание особую уязвимость наименее развитых стран.
Mexico supported the work of the Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR), the mid-term review of the Hyogo Framework for Action and the results of the third session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction. Мексика поддерживает работу секретариата Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий, а также деятельность в рамках среднесрочного обзора Хиогской рамочной программы действий и Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
Urges UNDP to continue to extend its support to programme countries within the context of the Hyogo Framework for Action as one of the members of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) system, in close coordination with the ISDR secretariat; настоятельно призывает ПРООН в тесной координации с секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий продолжать оказывать поддержку странам осуществления программ в контексте Хиогской рамочной программы действий как одного из элементов Стратегии;
Update the Common Humanitarian Action Plans as well as hazard risk maps and assessments, in consultation with the host Government concerned, taking into account the Hyogo Framework for Action and the capacity of the International Recovery Platform; Ь) обновления общих планов гуманитарной деятельности, а также карт и оценок рисков по согласованию с соответствующими принимающими правительствами с учетом Хиогской рамочной программы действий и возможностей Международной платформы восстановления;
The National Plan of Action for the further implementation of the Framework Programme for Equal Integration of Roma in Bulgarian Society is the means though which a number of specific programmes for social integration of Roma were put into motion. Национальный план действий по дальнейшему осуществлению Рамочной программы интеграции рома в болгарское общество на основе равенства является тем инструментом, при помощи которого был запущен ряд конкретных программ социальной интеграции рома.
In the field of remote sensing, research activities concentrated on methods of utilization and interpretation of remote sensing data from satellite sensors and sensed phenomena modelling performed in the frame of the Seventh European Framework Programme and national programmes. Исследовательская деятельность в области дистанционного зондирования была сосредоточена в рамках седьмой европейской рамочной программы и национальных программ на методах использования и интерпретации данных дистанционного зондирования, передаваемых датчиками спутников, и моделирования измеренных явлений.
Under the Seventh Framework Programme for Security Research (2007-2013) of the European Commission, a part of the funding is allocated to research and development projects in the field of chemical, biological, radiological and nuclear security. В рамках седьмой рамочной программы исследований в области безопасности (2007 - 2013 годы) Европейской комиссии часть финансовых ресурсов выделяется на проекты научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в области химической, биологической, радиологической и ядерной безопасности.