Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
In parallel, self-reports of countries on their efforts at implementation of the Hyogo Framework have brought attention to both successes and deficits in cooperative and collective disaster risk reduction action in the region. Параллельно страны добровольно представили свои доклады, в которых они рассказали об усилиях по осуществлению Хиогской рамочной программы и обратили внимание на успехи и недостатки в сотрудничестве и совместной работе по уменьшению опасности бедствий в регионе.
It will also be necessary to ensure that activities are developed, where appropriate, within the context of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and in such a way that they contribute to the achievement of the Millennium Declaration Goals (MDGs). Необходимо будет также принять меры к тому, чтобы в соответствующих случаях мероприятия разрабатывались в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) и способ-ствовали достижению целей Декларации тысячелетия (ЦДТ).
The KCA is the precursor to the United Nations Development Assistance Framework, and is being conducted in close association with the consolidated appeal process in order to ensure harmony with the objectives of CAP 2001. Совместная оценка для Косово является исходным компонентом Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и проводится в тесной увязке с процессом совместных призывов, с тем чтобы обеспечить согласованность с задачами совместного призыва 2001 года.
We call upon UNIDO to work closely with countries engaged in the Framework process and, wherever possible, to act as an implementing agency, particularly concentrating in developing industrial capacity and standards and conformity related infrastructure. Мы призываем ЮНИДО тесно взаимодействовать со странами, охваченными процессами Рамочной программы, и во всех случаях, когда это возможно, играть роль учреждения-исполнителя с уделением особого внимания созданию промышленного потенциала и инфраструктуры, связанной со стандартами и соответствием.
These recommendations were made based on the results of a multi-stakeholder dialogue as well as a review of the common country assessment, the United Nations Development Assistance Framework and the national interim poverty reduction strategy paper. В их основу положены результаты многостороннего диалога, а также обзор общего анализа по стране, Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и национального документа внутригосударственной стратегии сокращения масштабов нищеты.
The donor countries' recent initiative to find an interim solution to the post-DTIS follow-up has resulted in an agreement among all the IF partners on terms and conditions for the use of Window II of the Integrated Framework Trust Fund. Благодаря инициативе, предпринятой недавно странами-донорами с целью найти промежуточное решение проблеме деятельности по итогам проведенных диагностических исследований для изучения степени интеграции вопросов торговли, между всеми партнерами по КРП было достигнуто соглашение относительно условий использования "Окна II" Целевого фонда Комплексной рамочной программы.
The importance of this harmonization will increase further in the coming years as a result of the scheduled roll-out by about ninety countries of their United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and DaO self-starter programmes. Важность такой унификации в предстоящие годы повысится в результате планируемого начала осуществления примерно 90 странами Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) и программ самостоятельного начала реализации инициативы "Единство действий".
Section I presents information on national strategies/institutions and plans that have been extracted from countries' regular biennial reporting on the implementation of the Hyogo Framework. В первом разделе содержится информация о национальных стратегиях/институтах и планах, почерпнутая из регулярно представляемых странами раз в два года докладов об осуществлении Хиогской рамочной программы.
The secretariat had finalized the Environment and Security PRTR concept proposal and had invited partner organizations to submit project fiches for specific activities to be undertaken within the Framework Programme. Секретариат доработал концептуальное предложение по РВПЗ Инициативы "Окружающая среда и безопасность" и предложил организациям-партнерам представить проектную документацию по конкретным видам деятельности, подлежащим реализации по линии Рамочной программы.
The following action at the national level highlights ever faster progress by many Member States towards effective implementation of the Hyogo Framework. Далее приводится информация о наиболее важных результатах, достигнутых многими государствами-членами в деле ускоренного продвижения на пути эффективного осуществления Хиогской рамочной программы.
The SLinCA@Home project was previously launched in January 2009 as part of the EGEE project in the European Union's Seventh Framework Programme (FP7) for the funding of research and technological development in Europe. Проект SLinCA@Home ранее был запущен в январе 2009 г. как часть проекта EDGeS Седьмой Рамочной Программы (Seventh Framework Programme - FP7) Европейского Союза (EC) для финансирования научных исследований и технологического развития в Европе.
UNDG has taken the lead on a number of initiatives to enhance the coordination of operational activities such as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), common premises and the resident coordinator system. ГООНВР выполняет руководящие функции в связи с рядом инициатив по усилению координации таких оперативных мероприятий, которые проводятся по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), в рамках общей инфраструктуры и в системе координаторов-резидентов.
At present a new joint collaboration between EU/ECE TSIED is being envisaged in the area of E-work, which will be evolved into a new project for funding under the EU 6th Framework Programme. В настоящее время планируется осуществление нового совместного мероприятия ЕС/ГСРПИ ЕЭК в области работы через Интернет, которое обретет форму нового проекта, который будет финансироваться из средств Шестой рамочной программы ЕС.
Specifically, sustained coordination efforts must be undertaken by all partners involved in order to link the Consolidated Appeal Process, the Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework and the strategic intervention frameworks of international financial institutions, including the Poverty Reduction Strategy Paper. Говоря конкретно, все соответствующие партнеры должны предпринять целенаправленные согласованные усилия для увязки процесса совместных призывов, Общего анализа по стране, Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и стратегических рамок вмешательства международных финансовых учреждений, включая документ о стратегии сокращения масштабов нищеты.
On 16 and 17 July 2008, at NSAU headquarters, a seminar attended by European experts was held on questions relating to the participation of Ukrainian specialists in research projects under the Seventh Framework Programme. В рамках реализации проекта 16-17 июля 2008 года в НКАУ состоялся рабочий семинар с участием европейских экспертов по вопросам участия украинских специалистов в международных проектах и конкурсах седьмой Рамочной программы ЕС по научно-исследовательской деятельности.
Mr. J. Seisler of ENGVA spoke about the possibility of receiving funding for the Blue Corridor Project from the European Union Sixth Framework Programme which will be disbursing up to 800 million Euros. Сейслер (ЕАПТСПГ) отметил возможность получения средств для финансирования проекта "Голубой коридор" в контексте шестой рамочной программы Европейского союза, по линии которой будет выделено до 800 млн. евро.
The adoption of the Hyogo Framework for Action 2005-2015 demonstrated the commitment by countries to place preparedness and prevention on a par with response and recovery. Принятие Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы продемонстрировало желание стран поставить соображения готовности к стихийным бедствиям и их предотвращения на один уровень с реагированием и восстановлением.
The following Projects, currently under development at JRC (IES) as part of the EC 5th Framework Programme for Research, make use of remotely sensed information to monitor and report on environmental problems in Europe and beyond. В перечисленных ниже проектах, разрабатываемых в настоящее время в СИЦ (ИООСУ) в рамках пятой Рамочной программы научных исследований ЕК, используется полученная с помощью методов дистанционного зондирования информация в целях мониторинга и представления данных об экологических проблемах в Европе и за ее пределами.
Biwako Millennium Framework Stakeholders' Co-ordination Meeting - First Session, 17-19 July 2006, Bangkok, Thailand: DPI attended to provide input to draft document for mid-decade evaluation of Asia-Pacific Decade of Disabled Persons. Координационное совещание участников Бивакоской рамочной программы действий на пороге тысячелетия - первая сессия, 17-19 июля 2006 года, Бангкок, Таиланд: МОИ участвовала в разработке проекта документа о среднесрочной оценке Десятилетия инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
To this end, it welcomed the new European-Commission-funded Integrated Project "Euro-limpacs", part of the sixth Framework Programme of the Directorate General Research. В этой связи она приветствовала новый комплексный проект "Евро-лимпакс", который является частью Рамочной программы Генерального директората по исследованиям и финансируется Европейской комиссией.
With regard to LDCs, a key focus area is UNCTAD's contribution to capacity-building for policy ownership and coordinated delivery of trade-related technical assistance through the Enhanced Integrated Framework. Ключевым направлением работы в отношении НРС является содействие ЮНКТАД наращиванию потенциала в целях обеспечения ответственности стран за разработку своих стратегий и скоординированное оказание технической помощи в области торговли посредством Расширенной комплексной рамочной программы.
Furthermore, the formation of governance structures essential for the implementation of the United Nations Development Assistance Framework is under way and is expected to be finalized once the government formation is completed. Кроме того, идет процесс формирования структур управления, необходимых для осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, который предполагается завершить сразу после окончания создания правительства.
The participants recommended that a partner country-led Millennium Development Goals Acceleration Framework be developed to build on existing country knowledge, experiences, national policies and planning processes, and that it be applied wherever most appropriate. Участники рекомендовали при разработке по инициативе страны-партнера рамочной программы по ускорению достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, исходить из имеющихся у данной конкретной страны знаний и опыта, ее национальной политики и практики планирования и придерживаться этого подхода как наиболее обоснованного.
According to the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), Mongolia's vulnerabilities were accentuated by the country's landlocked geographical location, its dispersed and sparse population and harsh climatic conditions. Согласно данным Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) уязвимое положение Монголии усугубляется географическим положением страны, не имеющей выхода к морю, ее рассеянным и редким населением и суровыми климатическими условиями.
The South Pacific Applied Geoscience Commission is currently assisting 14 Pacific countries in various priority areas of the Hyogo Framework, such as hazard assessments, early warning systems, information management, advocacy and public awareness. В настоящее время Южнотихоокеанская комиссия по прикладным наукам о земле (СОПАК) оказывает помощь 14 тихоокеанским странам в различных приоритетных областях Хиогской рамочной программы, таких, как оценка стихийных бедствий, системы раннего предупреждения, управление информацией, консультативная помощь и повышение информированности населения.