Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
Existing regional strategies, plans and programmes may be adjusted, taking into account this new framework. Существующие региональные стратегии, планы и программы могут быть пересмотрены с учетом изложенной в настоящем документе новой рамочной программы.
The public finance system will be strengthened through the introduction of a medium-term expenditure framework which will enhance the efficiency of resource allocation, promote macroeconomic stability and improve public debt management. Система государственных финансов будет укрепляться с внедрением среднесрочной рамочной программы ассигнований, которая позволит повысить эффективность распределения ресурсов, уровень макроэкономической стабильности и качество управления государственным долгом.
Moreover, the engagement of citizens, the involvement of all key stakeholders and good governance will be essential to implementing the future development framework. Кроме того, важное значение для осуществления будущей рамочной программы в области развития будет иметь вовлечение граждан, участие всех основных заинтересованных сторон и благое управление.
Put women's rights at the centre of the new development framework by: Поставить права женщин в центр новой рамочной программы развития посредством следующих мер:
The development of the strategic framework for green economy, due to its cross-cutting nature, requires the involvement of relevant ministries and stakeholders. Поскольку разработка стратегической рамочной программы перехода к "зеленой" экономике носит межотраслевой характер, в ней должны участвовать соответствующие министерства и заинтересованные стороны.
Welcomes the initiative of UNV to develop a strategic framework for the period 2014-2017. приветствует инициативу ДООН по разработке стратегической рамочной программы на период 20142017 годов.
(a) Drafting a comprehensive strategic framework as the basis for specific programmes and projects of organizing Roma settlements. а) разработка проекта всеобъемлющей стратегической рамочной программы в качестве основы для конкретных программ и проектов по организации поселений рома.
4.3. Continue to collaborate with relevant communities of practice to harmonize the approach to developing an integrated environmental and social safeguards framework. 4.3 Продолжить сотрудничество с соответствующими специалистами-практиками в целях согласования подхода к разработке комплексной рамочной программы экологических и социальных гарантий
The master plan is still in development owing to disagreement over the results focused transitional framework Генеральный план все еще находится на стадии разработки из-за разногласий по поводу ориентированной на достижение конкретных результатов рамочной программы на переходный период
Delegations welcomed the simplification of the system and the Fund's plan to synchronize the resource allocation system cycle with the multi-year funding framework (MYFF) cycle. Делегации приветствовали упрощение системы и намерение Фонда синхронизировать цикл системы выделения ресурсов с циклом многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ).
Emphasizes also that the programming arrangements constitute the operational tool and resource allocation mechanism for implementation of the UNDP multi-year funding framework, 2004-2007; подчеркивает также, что процедуры составления программ служат оперативным инструментом и механизмом распределения ресурсов для осуществления многолетней рамочной программы финансирования ПРООН на 2004 -
Translating the framework into results will be a significant challenge for the United Nations system, as well as Governments, regional entities and NGOs. Перевод этой рамочной программы в плоскость конкретных результатов будет важной задачей для системы Организации Объединенных Наций, а также для правительств, региональных организаций и НПО.
UNCTAD has also expressed its readiness to assist PIPA in developing a consistent framework for stimulating domestic investment and attracting foreign direct investment. ЮНКТАД заявила также о своей готовности оказать помощь ПАПИ в разработке единой рамочной программы стимулирования внутренних инвестиций и привлечения иностранных прямых инвестиций.
UNOCA and ECCAS also held a review session in February 2013 to assess progress in the implementation of the framework of cooperation signed in May 2012. В феврале 2013 года ЮНОЦА и ЭСЦАГ провели обзорную встречу, посвященную оценке хода осуществления рамочной программы сотрудничества, подписанной в мае 2012 года.
Starting in 1999, UNDP redesigned its programme management and monitoring systems, introducing mechanisms such as the multi-year funding framework reports and the Atlas accounting system. С 1999 года ПРООН изменяла свои системы управления и контроля программами, внедряя такие механизмы, как отчеты многолетней рамочной программы финансирования и система отчетности «Атлас».
Capacity development is at the core of the UNFPA mandate and is an overarching strategy of its multi-year funding framework. Наращивание потенциала является центральным элементом мандата ЮНФПА и основополагающим стратегическим направлением деятельности в рамках многолетней рамочной программы финансирования.
Institutional 'scorecards' will help measure progress and account for results through the multi-year funding framework as well as track investments through the Atlas system. Организационные «аттестационные карточки» помогут измерять прогресс и оценивать результаты с помощью многолетней рамочной программы финансирования, а также отслеживать инвестиции с использованием системы «Атлас».
To achieve this, the Ministry of Health has undertaken a project to develop a new framework for delivering "well child care". Для достижения этой цели министерство здравоохранения организовало проект по разработке новой рамочной программы для оказания «помощи в укреплении здоровья детей».
The three subprogrammes under the strategic framework correspond broadly to the three themes identified in the strategy for 2008-2011 for UNODC. Три подпрограммы в составе стратегической рамочной программы в целом соответствуют трем тематическим направлениям деятельности, предусмотренным стратегией ЮНОДК на 2008-2011 годы.
In Burkina Faso, the entire United Nations system worked together with country partners on finalizing its strategic framework for HIV/AIDS control and action. В Буркина-Фасо все организации системы Организации Объединенных Наций вместе со своими страновыми партнерами участвовали в окончательной доработке ее стратегической рамочной программы контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
It contains guiding principles and broad objectives for each component and detailed budget estimates, as well as guidance on how to implement the strategic framework. В ней содержатся руководящие принципы и общие задачи для каждого направления, предварительные сметы расходов, а также указания по осуществлению стратегической рамочной программы.
The resident coordinator and a United Nations human development adviser were fully involved in the formulation of the comprehensive development framework. Координатор-резидент и советник Организации Объединенных Наций по вопросам развития человеческого потенциала активно привлекались к разработке Всеобъемлющей рамочной программы в области развития.
Preventive and post-conflict peace-building measures should be among the primary activities of appropriate national and proposed subregional programmes, in particular the common country assessment, United Nations development assistance framework and consolidated appeal processes. Превентивные меры и меры в области постконфликтного миростроительства должны занимать центральное место в деятельности соответствующих национальных и предлагаемых субрегиональных программ, в частности в рамках процессов общего анализа по стране, Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общей аграрной политики.
The Director, Special Unit for South-South Cooperation, then addressed the Board, presenting many examples of successful accomplishments during the third cooperation framework, 2005-2007. Затем перед Советом выступил директор Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг, представивший многочисленные примеры успехов, достигнутых при осуществлении третьей рамочной программы сотрудничества на 2005-2007 годы.
One delegation suggested extending the lifespan of the new cooperation framework from three to four years as a way to harmonize it with the strategic plan. Одна делегация предложила продлить срок осуществления новой рамочной программы сотрудничества с трех до четырех лет, с тем чтобы увязать ее со стратегическим планом.