In 1999, the Office participated in a series of meetings leading to the production of a draft of a United Nations development assistance framework for Cambodia. |
В 1999 году сотрудники отделения участвовали в ряде совещаний по подготовке проекта Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Камбодже в целях развития. |
Thus the national and regional phases of the first cycle are envisaged to provide core analytical information for the formulation of the strategic implementation framework. |
Таким образом, национальные и региональные этапы первого цикла призваны обеспечить основную аналитическую информацию, необходимую для разработки стратегической рамочной программы. |
Conclusion 1: The effectiveness of support under the third cooperation framework is constrained by the mismatch among the mandate, resources and implementation strategy of the Special Unit. |
Заключение 1: Повышению эффективности поддержки при осуществлении третьей рамочной программы сотрудничества препятствует несоответствие между мандатом, ресурсами и стратегией осуществления Специальной группы. |
From 2004 to 2006, UNIFEM provided support in 41 countries, compared to 22 countries during the period of its previous multi-year funding framework. |
В 2004-2006 годах ЮНИФЕМ оказывал поддержку 41 стране по сравнению с 22 странами, получавшими такую помощь в период осуществления его предыдущей многолетней рамочной программы финансирования. |
During the ensuing debate, several participants supported the central notion of partnership that Mr. Wolfensohn had highlighted in explaining the elements needed for a comprehensive development framework. |
В ходе последующих прений некоторые участники поддержали главную идею партнерства, которую г-н Вульфенсон подчеркнул при анализе компонентов, необходимых для всеобъемлющей рамочной программы в области развития. |
Several integrated approaches have been developed to identify the root causes of degradation including the UNEP-GEF Land-use Change Impacts and Dynamics project and the sustainable rural livelihoods framework. |
Было выработано несколько комплексных подходов к выявлению коренных причин процесса деградации, в том числе в рамках проекта ЮНЕП и ГЭФ "Воздействие и динамика изменений в области землепользования" и рамочной программы по обеспечению устойчивых средств к существованию в сельских районах. |
The system-wide cooperation framework was launched, with enhanced emphasis on collaboration at the field level undergirded by the resident coordinator system. |
Начато осуществление общесистемной рамочной программы сотрудничества, в рамках которой особое внимание уделяется сотрудничеству на местном уровне с опорой на систему координаторов-резидентов. |
Findings of the evaluation will provide substantive inputs to the next cooperation framework for South-South cooperation and to the implementation of the UNDP strategic plan, 2008-2011. |
Результаты оценки будут в значительной степени использоваться при разработке следующей рамочной программы сотрудничества Юг-Юг и осуществлении стратегического плана ПРООН на 2008-2011 годы. |
Agriculture in the context of the national strategic development framework |
Сельское хозяйство в контексте национальной рамочной программы стратегического развития |
What has been achieved during the first two years of the third cooperation framework reflects the evolving vision of what South-South cooperation should be. |
Достижения первых двух лет осуществления третьей рамочной программы сотрудничества отражают изменяющиеся представления о том, каким должно быть сотрудничество по линии Юг-Юг. |
The Special Unit seeks to achieve the above goals through its ongoing activities in 2007 and in the course of implementing the fourth cooperation framework. |
Специальная группа намерена достичь вышеуказанные цели с помощью текущих мероприятий, которые она будет проводить в 2007 году, и в ходе осуществления четвертой рамочной программы сотрудничества. |
The evaluation was commissioned by the UNDP Evaluation Office to assess the overall programme performance and outcomes of the second regional cooperation framework. |
Оценка проводилась по инициативе Управления ПРООН по вопросам оценки для определения общих результатов осуществления программы и итогов второй рамочной программы регионального сотрудничества. |
The implementation of the European framework against racism and discrimination is also backed up by a five-year action programme with a significant budget allocation. |
Осуществление Европейской рамочной программы по борьбе с расизмом и дискриминацией подкрепляется также пятилетней программой действий, предусматривающей выделение значительных бюджетных ассигнований на эти цели. |
Attachment: the draft GUUAM-USA framework programme to promote trade and transport, ensure border and customs control and combat terrorism, organized crime and the spread of narcotic drugs. |
Приложение: Проект Рамочной программы ГУУАМ-США по содействию торговле и транспортировке, обеспечению пограничного и таможенного контроля, борьбы с терроризмом, организованной преступностью и распространением наркотиков. |
The total portfolio for this programme framework is currently more than $109 million and includes projects in 75 countries as well as seven global projects. |
Общий объем финансовых средств для этой рамочной программы составляет в настоящее время более 109 млн. долл. США, и сюда входят проекты в 75 странах, а также семь глобальных проектов. |
Future efficiency gains would be possible only in the context of system-wide gains in the United Nations development framework. |
В будущем рост эффективности будет возможен только в случае обеспечения общесистемной отдачи от реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Moving ahead: towards a framework for action |
Дальнейшие меры: разработка рамочной программы действий |
The promotion of stronger growth in developing countries is important for the G-20 framework for "strong, sustainable and balanced growth". |
Содействие более мощному росту в развивающихся странах имеет важное значение для рамочной программы Группы 20, направленной на обеспечение «мощного, устойчивого и сбалансированного роста». |
IMDIS is an Internet-based system used in the preparation of both the strategic framework and the programme budget to capture information on programmatic content. |
ИМДИС - это система, базирующаяся на Интернете и используемая для подготовки как стратегической рамочной программы, так и бюджета по программам, чтобы собирать информацию о содержании программ. |
The move from a framework to an operational blueprint relies on the determination of each and every individual country and its concrete policy actions. |
Переход от рамочной программы к практическому плану оперативной деятельности зависит от приверженности каждой отдельной страны и ее конкретной политики в этой области. |
There has been an increasing focus on accountability for funds, including the development of a draft performance and accountability framework for the Central Emergency Response Fund. |
Все больше внимания уделялось обеспечению подотчетности фондов, в том числе разработке проекта рамочной программы отчетности о работе Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации. |
A. Guiding principles for the implementation of the protect, respect and remedy framework |
А. Руководящие принципы по внедрению рамочной программы «защита и уважение прав человека и меры правовой защиты» |
The Special Representative plans to post the draft guiding principles on the implementation of the framework on this site later in the year for comments. |
Специальный представитель планирует в конце текущего года разместить на этом сайте проект руководящих принципов осуществления рамочной программы с целью получения комментариев. |
This type of assessment is fundamental to the creation of a national framework for peacebuilding and recovery assistance and therefore to the planning of the work of United Nations police components. |
Этот вид оценки имеет основополагающее значение для создания национальной рамочной программы содействия миростроительству и восстановлению и, следовательно, для планирования деятельности полицейских компонентов Организации Объединенных Наций. |
The goal is to develop an integrated framework on local governance and local development, to guide future UNDP programming. |
Поставленная цель заключается в создании комплексной рамочной программы по вопросам местного управления и местного развития, которая будет служить руководством при подготовке будущих программ ПРООН. |