Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
Efforts are also under way to draft a collaborative framework on South-South cooperation for climate change, food security and HIV/AIDS. Предпринимаются также усилия по составлению совместной рамочной программы по линии сотрудничества Юг-Юг в области преодоления проблемы изменения климата, обеспечения продовольственной безопасности и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Another called upon UNDP to make better use of its regional advisers and their experience in preparing the next regional cooperation framework. Еще одна делегация призвала ПРООН к более эффективному использованию региональных советников и их опыта при подготовке следующей региональной рамочной программы сотрудничества.
2008 marks the first year of the strategic plan and integrated resources framework for the period 2008-2011. 2008 год - это первый год действия стратегического плана и комплексной рамочной программы использования ресурсов на период 2008 - 2011 годов.
A knowledge-based approach to South-South cooperation, where experiences are transferred or exchanged between countries in the region, should continue to be a main modality of the regional cooperation framework. Основным механизмом реализации рамочной программы регионального сотрудничества должен оставаться основанный на знаниях подход к сотрудничеству по линии Юг-Юг, предусматривающий передачу опыта и обмен им между странами региона.
Country office management should be involved at all stages of the planning and implementation of the regional cooperation framework in order to ensure alignment with country programmes. В целях учета задач страновых программ руководство страновых отделений должно принимать участие во всех этапах планирования и осуществления рамочной программы регионального сотрудничества.
There was a need to engage in discussions on the new development framework needed, with the issue of sustainable energy access for all as an important component. Надо начать обсуждение необходимой новой рамочной программы в области развития, важным элементом которой станет обеспечение устойчивого доступа к источникам энергии.
Shortly after the earthquake, the United Nations country team and MINUSTAH engaged in a joint planning exercise that culminated in the formulation of an integrated strategic framework. Вскоре после землетрясения страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНСГ начали осуществлять совместное планирование, итогом которого стала разработка комплексной стратегической рамочной программы.
20 The United Nations development assistance framework (UNDAF) monitoring and evaluation plan was approved in 2002 and incorporated into the CCA/UNDAF guidelines. В 2002 году был утвержден план контроля и оценки эффективности деятельности по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), который предусматривал разработку руководящих принципов для ОСО/РПООНПР.
In relation to sustainable consumption and production and the 10-year framework of programmes: Что касается устойчивых моделей потребления и производства и десятилетней рамочной программы, то необходимо:
The timing of this review coincides with the finalization of the country's second-generation poverty reduction strategy paper and of the United Nations Development Assistance Framework/integrated strategic framework. З. Подготовка настоящего обзора совпадает по времени с завершением работы над документом страны по стратегии сокращения масштабов нищеты второго поколения и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития комплексных Стратегических рамок.
A joint nutrition survey conducted in October and November 2010 will serve as a baseline for interventions to be carried out under an integrated framework. В октябре и в ноябре 2010 года было проведено совместное обследование в области питания, результаты которого лягут в основу мероприятий, проводимых в рамках совместной рамочной программы.
LDCs' demands are then communicated to the donor community in order to widen funding sources beyond those available in the framework's own Trust Fund. Затем потребности НРС доводятся до сведения сообщества доноров в целях расширения источников финансирования сверх ресурсов, имеющихся в собственном Целевом фонде Рамочной программы.
Cooperative or joint planning, such as the development of an integrated strategic framework, should help to determine the comparative advantages of United Nations actors in the field. Совместное или общее планирование, например разработка комплексной стратегической рамочной программы, поможет выявить сравнительные преимущества субъектов системы Организации Объединенных Наций на местах.
Alternatively, Permanent Forum members could be invited to visit the country teams, in particular those involved in development assistance framework exercises, since the latter provide a good opportunity to consider new programming ideas. Или же члены Постоянного форума могли бы быть приглашены посетить страновые группы, особенно те, которые занимаются работой по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, поскольку это открывает прекрасную возможность для обсуждения новых идей в отношении программ.
The UNCT and the government of Ghana agreed to extend the UNDAF for one year to fully align United Nations support with the new national framework following the 2008/2009 elections. СГООН и правительство Ганы договорились продлить РПООНПР на один год, чтобы полностью согласовать ее с той поддержкой, которую Организация Объединенных Наций будет оказывать в осуществлении новой национальной рамочной программы после выборов 2008 - 2009 годов.
She also asked about the areas in which companies and States should make the greatest effort to apply the protect, respect and remedy framework. Она также интересуется, в каких областях компании и государства должны прилагать максимум усилий по внедрению рамочной программы "защита и уважение прав человека и меры правовой защиты".
It was particularly important to support measures such as the implementation of the MDG acceleration framework adopted by some developing countries in collaboration with UNDP. Особенно важно оказывать поддержку таким мерам, как осуществление рамочной программы ускоренного достижения ЦРДТ, которая была введена некоторыми развивающимися странами в сотрудничестве с ПРООН.
The delegation learned that the new Cabinet was preparing a framework for implementing and operationalizing the above recommendations to be submitted to the new Government for approval. Делегация выяснила, что новый кабинет министров занимается подготовкой рамочной программы осуществления и практического применения вышеуказанных рекомендаций, которая будет представлена на утверждение новому правительству.
Nevertheless, the Government had been formulating a framework, with stakeholder and United Nations assistance, to guide the country to timely MDG attainment. Тем не менее правительство при содействии заинтересованных сторон и Организации Объединенных Наций занимается разработкой рамочной программы, которая поведет страну к своевременному достижению ЦРТ.
Decentralization strategic framework endorsed by the Ministry of State Administration and the Council of Ministers Утверждение Стратегической рамочной программы децентрализации министерством государственного управления и советом министров
The present report evaluates the second regional cooperation framework (RCF) for Latin America and the Caribbean, which covers the period 2001-2005, extended to 2007. Настоящий доклад содержит оценку второй рамочной программы регионального сотрудничества (РПРС) для Латинской Америки и Карибского бассейна, которая охватывает период 2001 - 2005 годов и действует до 2007 года.
UNIOSIL has assisted the Government in formulating and implementing a priority plan for the Peacebuilding Fund and in developing the peacebuilding cooperation framework. ОПООНСЛ оказывало правительству помощь в формулировании и осуществлении приоритетного плана для Фонда миростроительства, а также в разработке рамочной программы сотрудничества в области миростроительства.
Thus, recognizing the comprehensive framework for action means that each country must take a look at its provisions and apply or adapt them in accordance with particular national circumstances. Поэтому признание всеобъемлющей рамочной программы действий означает, что каждая страна должна изучать ее положения и применять их или привести их в соответствие с конкретными национальными условиями.
Furthermore, the additional emphasis on partnerships at the country, regional and global levels is also important in ensuring the effective implementation of the framework. Кроме того, для эффективного осуществления рамочной программы также важен дополнительный акцент на партнерства на страновом, региональном и глобальном уровнях.
In general, we could say that there needs to be more detail concerning the implementation of the framework, which includes financing. В целом, можно сказать, что мы хотели бы подробнее изучить детали осуществления этой рамочной программы, в том числе вопросы финансирования.