Some of the more important achievements of UNDG in the past year included the revision of the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework in response to concerns expressed in General Assembly resolution 56/201. |
В прошлом году был обеспечен ряд более важных достижений Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, таких, как пересмотр общих страновых оценок и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в ответ на озабоченность, выраженную в резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи. |
Those initiatives have now coalesced in the context of the United Nations reform process, in particular the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). |
В настоящее время происходит слияние этих инициатив в контексте процесса реформы Организации Объединенных Наций, в частности в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
An important goal was the formulation of a United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) with common objectives and time-frame for the United Nations programmes of assistance. |
В качестве одной из важных целей была определена разработка Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ), предусматривающей общие задачи и сроки для программ помощи, осуществляемых Организацией Объединенных Наций. |
To increase leverage of the regional road safety activities, the secretariat joined the Global Road Safety Partnership within the World Bank's Business Partners for Development Framework. |
Для повышения эффективности региональных мероприятий по обеспечению безопасности дорожного движения секретариат присоединился к Программе глобального партнерства по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения, являющейся частью Рамочной программы Всемирного банка для деловых партнеров в целях развития. |
UNDCP is actively participating in the United Nations Development Assistance Framework, which involves close cooperation at the field level with UNDCP partners in the United Nations system. |
ЮНДКП принимает активное участие в осуще-ствлении Рамочной программы Организации Объ-единенных Наций по оказанию помощи в целях раз-вития, которая предусматривает тесное сотруд-ничество на местном уровне с партнерами ЮНДКП в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The new guidelines for the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework issued in October 2003 fully align the United Nations system with these arrangements. |
Опубликованные в октябре 2003 года новые руководящие принципы проведения общего анализа по стране и разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечили полное согласование процедур системы Организации Объединенных Наций с этими механизмами. |
In this connection, United Nations organizations should consider revising the United Nations Development Assistance Framework to ensure that the activities elaborated therein respond to the needs identified by the risk assessment. |
При этом организациям системы Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность пересмотра Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для обеспечения того, чтобы предусмотренные в ней мероприятия отвечали потребностям, выявленным в ходе оценки риска. |
Within the context of the United Nations Development Assistance Framework, a country management team had been created and a United Nations Resident Coordinator's office established. |
В контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития была создана страновая группа управления, а также было учреждено отделение Координатора-резидента Организации Объединенных Наций. |
Collaboration with United Nations agencies in designing the 2010-2015 United Nations Development Assistance Framework helped to sharpen the country programme's focus on priorities and strategic areas. |
Сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций в процессе подготовки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2010-2015 годы предоставило дополнительную возможность для уточнения приоритетов и стратегических направлений страновой программы. |
The resident agencies of the United Nations have completed the Common Country Assessment and the United Nations Development Assistance Framework in Haiti, which are important tools for any long-term development plan. |
Представленные в Гаити учреждения Организации Объединенных Наций завершили проведение общего анализа по стране и подготовку Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в Гаити, которые являются важными инструментами любого долгосрочного плана развития. |
Bilateral and multilateral donors should work with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS within the context of the United Nations Development Assistance Framework to coordinate development cooperation activities on AIDS. |
Двусторонние и многосторонние доноры должны взаимодействовать с Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в целях координации мероприятий по борьбе со СПИДом в сфере сотрудничества в целях развития. |
The Alliance underlined the importance of implementing the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005-2015, particularly commitments relating to assistance to developing countries, including the small island developing States. |
Альянс подчеркивает важность осуществления Хиогской декларации и Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы, в частности обязательств, касающихся оказания помощи развивающимся странам, в том числе малым островным развивающимся государствам. |
United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) provisional guidelines also help United Nations country teams to support Governments in the follow-up to conferences. |
Предварительные руководящие принципы, касающиеся Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) также помогают страновым группам Организации Объединенных Наций оказывать правительствам поддержку в осуществлении последующей деятельности по итогам конференций. |
The United Nations agencies initiated the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process in early 2000, resulting in the publication of a common country assessment in November 2000. |
В начале 2000 года учреждения Организации Объединенных Наций в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) положили начало процессу, который завершился в ноябре 2000 года публикацией общей страновой оценки. |
OHCHR has been working closely with members of the United Nations Development Group (UNDG) on the UN Development Assistance Framework (UNDAF) and the Common Country Assessment (CCA). |
УВКПЧ тесно сотрудничало с членами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и проведении общих страновых оценок (ОСО). |
Seventy per cent of the 50 United Nations country teams that had completed the United Nations Development Assistance Framework by the end of 2001 included HIV/AIDS as a key element or cross-cutting theme. |
Семьдесят процентов 50 страновых групп Организации Объединенных Наций, завершивших реализацию Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи к концу 2001 года, включили в свою деятельность борьбу с ВИЧ/СПИДом в качестве ключевого элемента или многоплановой темы. |
In that connection, her delegation applauded the work that countries and United Nations country teams were doing in the context of the United Nations Development Assistance Framework. |
В этой связи делегация, которую представляет оратор, приветствует работу, проводимую странами и страновыми группами Организации Объединенных Наций в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
United Nations agencies have provided a coordinated response to the financial, material and technical needs of Djibouti through the United Nations Development Assistance Framework, 2002-2007. |
Учреждения Организации Объединенных Наций приняли скоординированные меры реагирования в связи с финансовыми, материальными и техническими потребностями Джибути в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2002-2007 годы. |
They observed that the visit offered delegations an opportunity to understand better the contribution made by the United Nations country team in supporting national strategy through the United Nations Development Assistance Framework. |
Они отметили, что миссия дала делегациям возможность получить более полное представление о вкладе, вносимом страновой группой Организации Объединенных Наций в поддержку национальной стратегии через механизм Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
In Rwanda, cooperation in operational matters among the United Nations agencies has undergone qualitative and quantitative changes with the implementation of the United Nations Development Assistance Framework in recent years. |
В Руанде в последние годы с осуществлением Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития сотрудничество в оперативных вопросах между учреждениями системы Организации Объединенных Наций претерпело качественные и количественные изменения. |
The United Nations system entities considered that the need for programme country Governments to engage closely with the United Nations Development Assistance Framework processes would be critical for national ownership of United Nations support. |
З. По мнению структур системы Организации Объединенных Наций активное участие правительств стран осуществления программ в процессах Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития крайне необходимо для обеспечения ответственности этих стран в контексте поддержки со стороны Организации Объединенных Наций. |
Recent international efforts have included the Pacific Disaster Risk Management Partnership Network, the Pacific Humanitarian Team, the Disaster Risk Reduction and Disaster Management Framework for Action and the Pacific Disaster Net database. |
Предпринятые в недавнее время усилия на международном уровне включают в себя формирование Тихоокеанской партнерской сети по уменьшению опасности бедствий, Тихоокеанской гуманитарной группы, Рамочной программы действий по уменьшению опасности стихийных бедствий и ликвидации их последствий, а также базы данных Тихоокеанской сети по мониторингу стихийных бедствий. |
It will also contribute to system-wide coherence in operational work at the regional level through the United Nations Development Group and at the country level through the United Nations Development Assistance Framework. |
ЕЭК будет содействовать также обеспечению общесистемной слаженности в оперативной работе, действуя на региональном уровне через посредство Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, а на страновом уровне - через посредство Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
In the 2010 reporting period, 88 country offices completed 185 evaluations (35 outcome evaluations, 130 project evaluations, and 20 other types of evaluations, including United Nations Development Assistance Framework evaluations). |
ЗЗ. В течение отчетного периода 2010 года 88 страновых отделений завершили выполнение 185 оценок (35 оценок результатов, 130 оценок проектов и 20 оценок другого типа, включая оценки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития). |
United Nations country teams are making tangible progress in using the United Nations Development Framework as their main strategic instrument for joint programming at the country level. |
Страновые группы Организации Объединенных Наций добиваются ощутимого прогресса в использовании Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в качестве своего основного стратегического инструмента совместного составления и реализации программ на страновом уровне. |