Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
It built on the findings and recommendations of the Global Platform's second session in 2009, as well as the results of the mid-term review of the Hyogo Framework for Action and the 2011 Global Assessment Report on Disaster Risk Reduction. Она опиралась на выводы и рекомендации второй сессии Глобальной платформы, состоявшейся в 2009 году, а также результаты среднесрочного обзора Хиогской рамочной программы действий и Глобального аналитического доклада о мерах по уменьшению опасности бедствий 2011 года.
In response to the repeated request of the General Assembly, and in particular since the adoption of the Hyogo Framework, the ISDR secretariat has strengthened regional outreach to support the establishment of the national platforms in more than 40 countries through its four regional offices. В ответ на неоднократные просьбы Генеральной Ассамблеи[58], и в частности после принятия Хиогской рамочной программы, секретариат МСУОБ расширил региональный охват для оказания поддержки в создании национальных платформ более чем в 40 странах через его четыре региональных отделения.
Please provide information about progress to date in the implementation, including availability of resources, of the Gender and Development Framework Programme, results achieved and the main actors involved in its implementation. Пожалуйста, представьте информацию о достигнутом на сегодняшний день прогрессе в деле выполнения Рамочной программы «Участие женщин в развитии», в том числе о наличии ресурсов, достигнутых результатах и основных субъектах, задействованных в процессе ее осуществления.
Disaster statistics, continued environmental degradation, climate change and the growth of unplanned urban areas together point to a compelling need for the urgent scaling-up of the implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disaster. Статистика бедствий, продолжающаяся деградация окружающей среды, изменение климата и бесконтрольный рост городов в совокупности указывают на настоятельную необходимость экстренной активизации работы по осуществлению Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин.
Moreover, Member States are encouraged to conduct a baseline assessment of the status of disaster risk reduction and related adaptation efforts in their countries, and to prepare national adaptation plans drawing on the Hyogo Framework for Action. Кроме того, государствам-членам рекомендуется провести базовую оценку положения дел в сфере уменьшения опасности бедствий и соответствующих усилий в части адаптации в своих странах и подготовить национальные планы по адаптации на основе Хиогской рамочной программы действий.
While a number of priority areas in the Framework for Action are essentially developmental in nature, two of its five priority areas emphasize the need for enhanced early warning systems and preparedness for effective response, which are both central components of humanitarian action. Хотя по своему характеру ряд приоритетных областей Хиогской рамочной программы действий относится к процессу развития, две из пяти приоритетных областей предусматривают необходимость повышения эффективности систем раннего предупреждения и обеспечения готовности к эффективному реагированию, причем оба эти элемента являются центральными компонентами гуманитарной деятельности.
Workshop entitled "Role of Modern Civil Protection Systems and the New Global Challenges: from the Hyogo Framework of Action to Real-time Response", held in Geneva on 25 June Практикум по теме "Роль современных систем гражданской обороны и новые глобальные вызовы: от Хиогской рамочной программы действий к механизмам реагирования в режиме реального времени", Женева, 25 июня
The Resident Coordinator and the Minister of Economy launched the United Nations Development Assistance Framework on 22 October, marking United Nations Day. 22 октября в ознаменование Дня Организации Объединенных Наций координатор-резидент и министр экономики объявили о начале осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In terms of improving system-wide coherence, such programmes needed to be brought into line with overall development objectives and with Common Country Assessment (CCA) and United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes. С точки зрения улучшения общесистемной согласованности дейст-вий, такие программы необходимо приводить в соответствие с общими задачами развития и с процедурами общей системы страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ).
An annual review process of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) has been designed to assess progress towards achieving expected results as defined in the UNDAF results matrix. Процесс ежегодного обзора Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) призван оценивать прогресс в деле достижения ожидаемых результатов, определенных в матрице результатов РПООНПР.
The country programme for 2007 to 20011 has been developed by the Government of Moldova and UNICEF based on the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), the Concluding Observations of the Committee on the Rights of the Child, and lessons learned. Страновая программа на 2007 - 2011 годы была разработана правительством Молдовы и ЮНИСЕФ на основе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), заключительных замечаний Комитета по правам ребенка и извлеченных ранее уроков.
The heads of the UNDG Executive Committee agencies agreed to submit a joint proposal to their respective Executive Boards to revise the approval process of their agency-specific contributions to the consolidated United Nations Development Assistance Framework, in accordance with the UNDG proposal. Руководители учреждений Исполнительного комитета ГООНВР приняли решение представить своим соответствующим исполнительным советам совместное предложение об изменении порядка утверждения и внесения взносов по линии своих учреждений на цели осуществления сводной Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в соответствии с предложением ГООНВР.
The drafting of United Nations Development Assistance Framework for Afghanistan is also to be encouraged to improve the coherence and the effectiveness of the United Nations response. Разработка Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию Афганистану помощи в целях развития также будет способствовать повышению уровня согласованности и эффективности работы, проводимой Организацией Объединенных Наций.
As a follow-up to the high-level stakeholders consultation on the implementation of the Framework held on 19 May 2008, the configuration will support the organization of a Consultative Group meeting to mobilize resources for the poverty reduction strategy paper for the period 2009-2012. В порядке выполнения решений, принятых в ходе консультаций высокого уровня по вопросам выполнения Рамочной программы, которые состоялись 19 мая 2008 года, структура по Сьерра-Леоне будет содействовать проведению заседаний Консультативной группы в целях мобилизации ресурсов на осуществление стратегии уменьшения нищеты в течение 2009 - 2012 годов.
The key elements in both are closely linked to the four priority areas of the United Nations Development Assistance Framework (consolidating peace, improving basic services, providing better livelihood opportunities, and promoting and protecting human rights, gender and social inclusion). Ключевые элементы обоих механизмов тесно взаимосвязаны с четырьмя приоритетными направлениями Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (укрепление мира, улучшение базовых услуг, создание более широких возможностей жизнеобеспечения и поощрение и защита прав человека, расширение возможностей женщин и социального охвата).
Aware of the urgency of the situation, the Secretary-General set up the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis in order to provide a comprehensive and unified respond, support Governments and peoples affected and adopt a Comprehensive Framework for Action to meet the challenges. Сознавая неотложность ситуации, Генеральный секретарь создал Целевую группу высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса в целях обеспечения комплексных и совместных мер, поддержки затронутых кризисом правительств и народов и принятия Комплексной рамочной программы действий для решения этих проблем.
UNCT indicated that the United Nations system had developed a Common Country Assessment with a focus on human rights as a first step towards defining a United Nations Development Assistance Framework 2008 - 2012, with five thematic areas. СГООН отметила, что СООН была подготовлена общестрановая оценка с уделением особого внимания правам человека, что стало первым шагом на пути определения рамочной программы СООН по оказанию помощи в целях развития на 2008-2012 годы, предусматривающей пять тематических направлений деятельности.
Regular review of the security sector implementation matrix at nine poverty reduction strategy security pillar meetings and six United Nations Development Assistance Framework security sector reform working group meetings. Регулярный обзор оперативного плана в его части, касающейся сектора безопасности проводился на девяти совещаниях по структуре безопасности в рамках стратегии сокращения масштабов нищеты и шести совещаниях рабочей группы по реформированию сектора безопасности Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Target 2013: preparations for the next United Nations Development Assistance Framework, to commence in 2015, will be completed and submitted for final review and endorsement Целевой показатель на 2013 год: завершение подготовки к осуществлению следующей Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которое начнется в 2015 году, и представление ее для окончательного рассмотрения и утверждения
In the Americas and the Caribbean, UN-Women led the regional United Nations Inter-agency Working Group on monitoring and evaluation and contributed to United Nations Development Assistance Framework processes and evaluations in the region. В странах Северной и Южной Америки и Карибского бассейна Структура «ООН-женщины» возглавила усилия Межучрежденческой рабочей группы по вопросам контроля и оценки Организации Объединенных Наций и внесли свой вклад в работу Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и проведению оценки в регионе.
This committed Governments to accelerate implementation of the Hyogo Framework for Action, including action plans and mechanisms for periodic review, monitoring, reporting and linkages to the Millennium Development Goals. Она обязала правительства ускорить темпы реализации Хиогской рамочной программы действий, включая планы действий и механизмы периодических обзоров, мониторинга, отчетности и увязку с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The delegations commended the four organizations for their contributions to a more coherent United Nations at the country level, noting that development and emergency response could not be seen as separate issues and stressing that ISDR was the main mechanism for implementing the Hyogo Framework for Action. Делегации высоко оценили вклад четырех организаций в обеспечение большей согласованности деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, отметив, что развитие и реагирование на чрезвычайные ситуации нельзя рассматривать в качестве отдельных вопросов, и подчеркнув, что МСУОСБ является основным механизмом для осуществления Хиогской рамочной программы действий.
As we approach the five-year anniversary of the Hyogo Framework for Action, we urge all Member States and the greater international community to build on the existing knowledge and momentum in favour of disaster risk reduction, in order to help meet the challenges of climate change. По мере того, как мы приближаемся к пятой годовщине принятия Хиогской рамочной программы действий, мы настоятельно призываем все государства-члены и все международное сообщество наращивать имеющиеся знания и темпы с целью смягчения опасности бедствий, с тем чтобы содействовать решению проблем в связи с изменением климата.
For instance, in Botswana the United Nations Development Assistance Framework has identified five thematic areas of cooperation drawn from priorities defined in the macroeconomic analysis prepared for the country's national development plan. Например, в Ботсване на основе приоритетных задач, определенных в макроэкономическом аналитическом документе, подготовленном в качестве основы для национального плана развития страны, выделено пять тематических областей сотрудничества по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Member States were encouraged to prepare national adaptation plans drawing on the Hyogo Framework and to consider setting targets for public spending on multi-year local and national disaster risk reduction programmes. Государствам-членам рекомендуется подготовить национальные планы по адаптации на основе Хиогской рамочной программы действий и рассмотреть возможность установления целевых показателей государственных ассигнований на многолетние программы уменьшения опасности бедствий на местном и национальном уровнях.