The Government of Sierra Leone did the same and approached various bilateral, regional and multilateral stakeholders for support for the implementation of the Framework. |
Правительство Сьерра-Леоне предприняло аналогичные шаги и обратилось к различным двусторонним, региональным и многосторонним субъектам за поддержкой в деле осуществления рамочной программы. |
The measures contained in the second phase of the Framework constitute steps in that direction and require the concerted efforts of all concerned parties. |
Меры, принимаемые на втором этапе Рамочной программы, представляют собой шаги в этом направлении и требуют согла-сованных усилий всех заинтересованных сторон. |
Collaboration with other stakeholder networks and thematic platforms, such as the ProVention Consortium, provides additional support to the implementation of the Hyogo Framework for Action. |
Взаимодействие с другими сетями заинтересованных сторон и тематическими платформами, такими как консорциум "ProVention", обеспечивает дополнительную поддержку реализации Хиогской рамочной программы действий. |
The Task Force decided at its eleventh session that a matrix should be prepared, showing commitments and initiatives in support of the implementation of the Hyogo Framework. |
На своей одиннадцатой сессии Целевая группа постановила, что должна быть подготовлена матрица, отражающая обязательства и инициативы, содействующие реализации Хиогской рамочной программы действий. |
Thematic platforms and networks will be engaged or, where necessary, specifically developed to assist in the implementation of distinct components of the Hyogo Framework. |
Тематические платформы и сети будут задействованы или, когда это необходимо, специально разработаны для оказания помощи в реализации отдельных компонентов Хиогской рамочной программы действий. |
The proposed Global Platform for Disaster Risk Reduction was, without doubt, the best way to promote the international cooperation needed to ensure implementation of the Hyogo Framework. |
Предлагаемая Глобальная платформа по уменьшению опасности стихийных бедствий несомненно является наилучшим средством поощрения международного сотрудничества, необходимого для обеспечения реализации Хиогской рамочной программы. |
The fields that have priority within the Fourth Framework Programme of the European Union are the following: |
В ходе осуществления Четвертой рамочной программы Европейского союза приоритетное значение имеют следующие области: |
The initial duration of this cooperation, starting from the date of signature of these draft terms of reference, will be limited to the end of the current EU Research Framework Programme. |
Первоначальная продолжительность такого сотрудничества, начиная от даты подписания настоящего проекта круга ведения, будет ограничена периодом до конца текущей Исследовательской рамочной программы ЕС. |
One representative stressed the need for assistance to those States in developing country assessments in the context of the 10-Year Framework Programme for Sustainable Consumption and Production. |
Один представитель подчеркнул необходимость оказания этим государствам помощи в проведении страновых оценок в контексте Десятилетней рамочной программы по обеспечению устойчивого потребления и производства. |
Accelerate the systematic implementation of the Hyogo Framework for Action at the national and local levels |
Ускорить процесс планомерного осуществления Хиогской рамочной программы действий на национальном и местном уровнях |
The number of beds per 1,000 inhabitants will be satisfactory after the completion of investments financed by the Third European Community Support Framework. |
Число больничных коек на 1000 жителей достигнет удовлетворительного уровня после завершения капиталовложений, финансируемых по линии третьей Рамочной программы помощи ЕС. |
A number of delegations raised questions concerning the relationship of UNICEF to the World Bank, and between the UNDAF/CCA and the Comprehensive Development Framework processes. |
Ряд делегаций задали вопросы об отношениях ЮНИСЕФ со Всемирным банком и взаимосвязи между процессами РПООНПР/ОСО и Всеобъемлющей рамочной программы в области развития. |
In June 2006 the WCO Council approved a document on so-called Authorized Economic Operators as part of the SAFE Framework of Standards. |
В июне 2006 года Совет ВТО одобрил документ о так называемых санкционированных экономических операторах в контексте Рамочной программы "SAFE". |
A good integration of the UNDAF with national development plans has been reached in Mozambique through the alignment of the Framework with the poverty reduction strategy processes. |
Надлежащая увязка РПООНПР с национальными планами развития была обеспечена в Мозамбике за счет согласования Рамочной программы со стратегией сокращения масштабов нищеты. |
He also welcomed the Human Resource Management Framework being implemented by the Secretariat, which played an essential role in the Organization's programmatic reform. |
Выступающий также дает высокую оценку осуществляемой Секретариатом рамочной программы управления людскими ресурсами, которая играет определяющую роль в реформе программной деятельности Организации. |
The Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to the Least Developed Countries was one of the main priority areas of its work. |
Основным из приоритетных направлений ЮНКТАД является реализация Рамочной программы предоставления технического содействия, связанного с торговлей, направленной в НРС. |
Within the 3rd Community Support Framework (European Social Fund), Greece implements projects that contribute to empowerment of women and the promotion of gender equality. |
В рамках третьих Рамочной программы поддержки общин (Европейский социальный фонд), Греция осуществляет проекты, содействующие обеспечению прав женщин и гендерного равноправия. |
The Group welcomed the Secretariat's efforts to ensure continuous staff development and looked forward to the implementation of the third phase of the Human Resources Management Framework. |
Группа приветствует усилия Секретариата по непрерывной подготовке кадров и намерена внима-тельно следить за осуществлением третьего этапа Рамочной программы управления людскими ресурсами. |
With the promulgation of the Human Resources Management Framework in June 2001, considerable accomplishments have been achieved with regard to gender balance and equitable geographical distribution. |
После принятия в июне 2001 года Рамочной программы управления людскими ресурсами достигнуты значительные успехи в обеспечении гендерной сбалансированности и справедливого географического распределения. |
Mr. Quinlan (Australia) welcomed the efforts to update the Comprehensive Framework for Action and the ongoing reform of the Committee on World Food Security. |
Г-н Куинлан (Австралия) приветствует усилия по обновлению Всеобъемлющей рамочной программы действий и текущую реформу Комитета по всемирной продовольственной безопасности. |
Within the European Union, the mainstreaming of equal opportunities is an integral element of the Community Support Framework and a general objective for all operational programmes. |
В Европейском союзе создание равных возможностей является составным элементом рамочной программы поддержки общин и общей целью всех оперативных программ. |
To better support regional efforts for the implementation of the Hyogo Framework for Action, the secretariat has strengthened its activities and staff resources at the regional level. |
Для более эффективной поддержки региональных усилий по осуществлению Хиогской рамочной программы действий секретариат расширяет свою деятельность и кадровые ресурсы на региональном уровне. |
Member States are encouraged to support implementation of the Global Framework for Climate Services, in particular through the cooperative collection and exchange of data and methods that are needed for effective humanitarian action. |
Государствам-членам предлагается поддерживать осуществление глобальной рамочной программы климатического обслуживания, в частности путем совместного сбора данных и использования методов, необходимых для эффективной гуманитарной деятельности, и обмена ими. |
UNEP GRID-Europe, through its institutional partnership with the University of Geneva, is coordinating and/or participating in several large transnational cooperative projects of the Seventh Framework Programme for Research and Technological Development of the European Commission. |
ГРИД-Европа ЮНЕП в рамках институционального партнерства с Женевским университетом является координатором и/или участником ряда крупных транснациональных совместных проектов Седьмой рамочной программы научных исследований и технических разработок Европейской комиссии. |
Only 57 countries had so far established their national platforms, and a total of 120 Governments had designated official focal points for monitoring implementation of the Hyogo Framework. |
Пока лишь 57 стран создали собственные национальные платформы, и всего 120 правительств назначили официальных координаторов для наблюдения за осуществлением Хиогской рамочной программы действий. |