Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
Framework output: Strengthened national capacity to keep the environmental situation under review Промежуточный итог рамочной программы: Укрепление национального потенциала по контролю за состоянием окружающей среды
The Mid-term Review of the Hyogo Framework for Action indicates continued difficulties in integrating risk reduction into public investment planning and urban development, making key social and economic development sectors risk-sensitive. В среднесрочном обзоре Хиогской рамочной программы действий говорится о сохраняющихся трудностях с включением вопросов уменьшения опасности в процесс государственного планирования инвестиций и развития городов, в результате чего ключевые секторы социально-экономического развития подвергаются риску.
making use of existing national platforms, such as those for the Hyogo Framework; использованием существующих национальных платформ, таких, как платформы для Хиогской рамочной программы;
In line with General Assembly resolution 64/200, the Strategy secretariat facilitated the mid-term review of the Hyogo Framework for Action through a participatory approach involving stakeholders at international, regional and national levels. В соответствии с резолюцией 64/200 Генеральной Ассамблеи секретариат Стратегии организовал среднесрочный обзор Хиогской рамочной программы действий на основе коллективного подхода, предусматривающего участие заинтересованных лиц на международном, региональном и национальном уровнях.
Strengthened political resolve and leadership were required if the goals of the Hyogo Framework for Action were to be achieved by 2015. Для достижения целей Хиогской рамочной программы действий к 2015 году необходимо решительно и твердо проводить в жизнь взятый политический курс и осуществлять руководящие функции.
Substantially increased investment in disaster risk reduction was urgently required to implement the Hyogo Framework for Action, and national efforts should be supplemented by adequate international assistance. Срочно требуется увеличение инвестиций в уменьшение опасности стихийных бедствий в целях реализации Хиогской рамочной программы действий, при этом усилия на национальном уровне должны подкрепляться соответствующей международной помощью.
States may find guidance in the updated version of the United Nations Comprehensive Framework for Action to draw up food and nutrition security policies. Государства могут найти соответствующие рекомендации для разработки политики в области питания и продовольственной безопасности в обновленном варианте Всеобъемлющей рамочной программы действий Организации Объединенных Наций.
A large number of countries have actively implemented disaster risk reduction measures in one or several of the five priority areas of the Hyogo Framework for Action. Многие страны активно осуществляют меры по уменьшению опасности бедствий в одной из пяти приоритетных областей Хиогской рамочной программы действий или в нескольких из них.
However, 147 countries have not yet established national platforms, and 66 countries lack official Hyogo Framework for Action focal points. Вместе с тем национальные платформы еще не созданы в 147 странах, а в 66 странах отсутствуют официальные координационные центры Хиогской рамочной программы действий.
The overall goal is to increase and improve the country-level support to Member States to implement disaster risk reduction strategies and the Hyogo Framework for Action. Общая цель заключается в усилении и повышении эффективности поддержки государств-членов на страновом уровне в деле осуществления стратегий уменьшения опасности бедствий и Хиогской рамочной программы действий.
Agencies agreed on the importance of tracking, monitoring and evaluating, and mainstreaming activities on South-South cooperation in the United Nations Development Assistance Framework process at the national level. З. Учреждения признали важность отслеживания, мониторинга и оценки и всестороннего учета мероприятий в рамках сотрудничества Юг-Юг в процессе осуществления на национальном уровне Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In addition, the mission and the country team will work together to develop jointly a new United Nations Development Assistance Framework for 2015 onwards. Кроме того, миссия и страновая группа будут осуществлять совместную работу по подготовке новой Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на период после 2015 года.
(b) The National Framework for Protecting Australian Children 2009-2020, in 2009; Ь) Национальной рамочной программы защиты детей в Австралии на 2009-2020 годы (2009 год);
Findings of the progress reports show that the Hyogo Framework continues to be an influential guide for Governments and other stakeholders seeking to more effectively manage disaster risk. Судя по выводам, представленным в докладах о ходе осуществления Хиогской рамочной программы, она по-прежнему служит важным ориентиром для правительств и других заинтересованных сторон, стремящихся к обеспечению более эффективного управления рисками бедствий.
Similarly, action plans established under the Millennium Development Goals Acceleration Framework have led to the improvement of economic outcomes for women in Cambodia, in partnership with the private sector. Аналогичным образом, благодаря осуществлению планов действий, разработанных по линии рамочной программы по ускорению достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, улучшились результаты экономической деятельности для женщин в Камбодже, в партнерстве с частным сектором.
The Framework's operations, financed through a multi-donor trust fund, totalled around $238 million in contributions at the end of 2013. На конец 2013 года общий объем операций по линии Рамочной программы, финансируемых с помощью многостороннего донорского целевого фонда, составил около 238 млн. долл. США в форме взносов.
WTO continued to provide technical assistance and capacity-building to its least developed country member States through, inter alia, the Enhanced Integrated Framework, a multi-donor initiative. ВТО продолжала оказывать техническую помощь и помощь в развитии потенциала своим членам из категории наименее развитых стран, в частности по линии расширенной комплексной рамочной программы, которая представляет собой многостороннюю донорскую инициативу.
At present, cooperation is carried out within the United Nations Development Assistance Framework for 2014-2018 and the UNDP country programme document in Cuba. В настоящее время сотрудничество осуществляется в формате Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2014 - 2018 годы и в рамках документа по страновой программе ПРООН для Кубы.
These studies are the cornerstone of the Enhanced Integrated Framework in terms of integrating and mainstreaming trade into a country's national development plan. Эти исследования представляют собой краеугольный камень Расширенной комплексной рамочной программы в том, что касается интеграции вопросов торговли в национальные планы развития и отведения им в этих планах особого места.
The Tokyo Mutual Accountability Framework Senior Officials' Meeting in Kabul on 3 July was co-chaired by the Ministers of Finance and for Foreign Affairs and my Special Representative. 3 июля в Кабуле состоялось совещание старших должностных лиц, отвечающих за реализацию Токийской рамочной программы взаимной подотчетности, на котором сопредседателями были министр финансов, министр иностранных дел и мой Специальный представитель.
The Committee validated the One programme, consisting of the United Nations Development Assistance Framework for 2013 to 2017, which includes an action plan with cost estimates in January 2013. В январе 2013 года Комитет утвердил документ «Единая программа», состоящий из Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в период 2013 - 2017 годов, которая включает план действий и смету расходов.
In Chile, the United Nations Development Assistance Framework process is aimed at the reduction of inequalities and poverty, setting specific gender equality outcomes and outputs. В Чили процесс Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития направлен на сокращение масштабов неравенства и нищеты, и в нем определяются общие и конкретные результаты работы по достижению гендерного равенства.
The United Nations system welcomed the increased system-wide perspective of the work of the Joint Inspection Unit as contained in its medium-term planning and revised Strategic Framework for 2010-2019. Система Организации Объединенных Наций приветствовала уделение более пристального внимания общесистемным аспектам работы Объединенной инспекционной группы, как это видно из ее среднесрочного плана и пересмотренной стратегической рамочной программы на 2010 - 2019 годы.
Reducing disaster risk and accelerating the implementation of the Hyogo Framework for Action was also critical to social and economic development. Уменьшение опасности стихийные бедствия и ускорение работы по осуществлению Хиогской рамочной программы действий также имеют важнейшее значение для обеспечения социально-экономического развития.
It will facilitate coherence and team efforts towards the implementation of the Hyogo Framework at all levels, with a special emphasis on the United Nations system. Он будет содействовать согласованию и объединению усилий в целях реализации Хиогской рамочной программы на всех уровнях с уделением особого внимания системе Организации Объединенных Наций.