Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The events surrounding the International Day will also serve as an opportunity for older persons to convey their perspectives and priorities for the post-2015 framework for disaster risk reduction. На мероприятиях по случаю празднования Международного дня пожилым людям также будет предоставлена возможность высказать свои пожелания и предложения относительно первоочередных задач рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года.
The common African position on the post-2015 framework for disaster risk reduction focuses on building the resilience of African institutions and communities. В общей позиции Африки в отношении рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года особый акцент делается на повышении устойчивости африканских институтов и общин.
Ten stakeholder groups that are partners in the consultation process have extended statements of voluntary commitments towards the implementation and monitoring of the post-2015 framework for disaster risk reduction. Десятью группами заинтересованных сторон, участвующих в качестве партнеров в процессе консультаций, были распространены заявления о добровольных обязательствах в связи с осуществлением и мониторингом рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года.
Finland reiterated that special attention should be given to marginalized groups, including persons with disabilities, in the ongoing work towards a post-2015 development framework. Финляндия вновь отметила, что особое внимание следует уделять маргинализированным группам, включая инвалидов, в ходе продолжающейся работы по разработке рамочной программы в области развития на период после 2015 года.
Furthermore, environmental sustainability objectives need to be firmly integrated in the implementation of the post-2015 development framework, and in the operations of United Nations system entities. Кроме того, цели в области экологической устойчивости должны быть прочно закреплены в контексте осуществления рамочной программы развития на период после 2015 года и деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Support to Governments and the United Nations system in the implementation of the post-2015 development framework; с) оказание правительствам и системе Организации Объединенных Наций содействия в осуществлении рамочной программы развития на период после 2015 года;
The previous year's work stream included supporting corporate governance, rationalizing/streamlining Government, divestment, establishing quality standards and adopting a medium-term expenditure framework. В число различных направлений работы, осуществлявшихся в предыдущем году, входили поддержка корпоративного управления; рационализация и оптимизация работы правительства; вывод активов; установление стандартов качества и принятие среднесрочной рамочной программы расходов.
Important issues such as advancing a multilateral trade agreement and adopting a framework for climate change mitigation and adaptation remain pending. До сих пор не решены такие важные вопросы, как подготовка многостороннего соглашения о торговле и утверждение рамочной программы по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним.
There is unanimity that the goals have made a big impact in the lives of billions of people and should be the point of departure for a post-2015 development framework. Существует единодушие в отношении того, что эти цели оказали значительное воздействие на жизнь миллиардов людей и должны стать отправной точкой для разработки рамочной программы в области развития на период после 2015 года.
In short, the small grants programme can be strategically important as one of the structured avenues for indigenous peoples to effectively participate and contribute to the post-2015 development framework. Вкратце, программа субсидирования малых проектов может приобрести стратегически важное значение как один из структурированных путей, следуя по которому коренные народы смогут эффективно способствовать и участвовать в реализации рамочной программы развития на период после 2015 года.
To date, around 150 consultations with stakeholders on a post-2015 framework for disaster risk reduction have taken place at local, national, regional and global levels. На сегодняшний день на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях было проведено около 150 консультаций с заинтересованными сторонами по разработке рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года.
The great majority of stakeholders reiterated that the post-2015 framework for disaster risk reduction should focus on local governments and actors as primary implementers. Подавляющее большинство заинтересованных сторон вновь подтвердили, что основными исполнителями рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года должны быть местные органы власти и участники.
There was consensus among stakeholders that natural, man-made and technological impacts of disaster risks were within the scope of a post-2015 framework. Заинтересованные стороны согласились, что в сферу охвата рамочной программы на период после 2015 года должны входить риски, связанные с последствиями стихийных, антропогенных и техногенных бедствий.
The Conference welcomed the contributions of children, youth and civil society organizations to the dialogue on disaster risk reduction and their proposals for the post-2015 global framework. Участники Конференции высоко оценили вклад детей и подростков, а также организаций гражданского общества в диалог по вопросам уменьшения опасности бедствий, а также их предложения в отношении глобальной рамочной программы на период после 2015 года.
The consultations confirmed the relevance of the UNCDF practice areas, flexible investment mandate and interventions in the post-2015 development framework. В ходе консультаций была подтверждена актуальность областей практической деятельности ФКРООН, гибкого подхода к финансовым инвестициям и мер для рамочной программы в области развития после 2015 года.
The Council should better guide programme development and policy direction on science, technology, innovation and culture as parts of the post-2015 development framework using its expertise, knowledge resources and convening power. Совет должен повысить эффективность управления разработкой программ и обеспечить четкое политическое руководство деятельностью в сфере науки, техники, инноваций и культуры в ходе разработки рамочной программы в области развития на период после 2015 года на базе использования своего опыта, ресурсов знаний и организаторских способностей.
An ECE-wide fund-raising framework, which provides an overview of the ECE-wide priority requirements for extrabudgetary funding, has been periodically issued to potential donors and national policymakers since April 2004. С апреля 2004 года для потенциальных доноров и национальных директивных органов периодически подготавливается документ с изложением общей для ЕЭК рамочной программы сбора средств, в котором содержится обзор приоритетных потребностей всех подразделений ЕЭК во внебюджетных средствах.
Animal welfare contributes to the achievement of the Millennium Development Goals and will contribute to the post-2015 development framework. Забота о благополучии животных способствует достижению Целей развития тысячелетия и внесет свой вклад в реализацию рамочной программы в области развития на период после 2015 года.
At the regional level, a formal United Nations Development Assistance Framework-type common planning framework has been recommended by the Joint Inspection Unit but does not yet exist. На региональном уровне Объединенная инспекционная группа рекомендовала сформировать официальный общий механизм планирования по типу Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, однако пока такого механизма не существует.
Japan hopes that the framework will be swiftly translated into implementation plans for countries in need to ensure the immediate delivery of assistance. Япония удовлетворена тем, что эта Целевая группа завершила разработку всеобъемлющей рамочной программы действий, которая представляет собой важный фундамент для слаженных действий всего международного сообщества.
Nevertheless, only a fraction of the country teams consulted confirmed a significant participation of the United Nations system in PRSP and the comprehensive development framework. Тем не менее лишь часть страновых групп, с которыми были проведены консультации, подтвердила существенные масштабы участия системы Организации Объединенных Наций в подготовке документов ДССН и Всеобъемлющей рамочной программы в области развития.
The three key elements of the third cooperation framework are: policy advocacy, dialogue and promotion; public-private partnerships; and sharing Southern development knowledge. В число трех основных элементов третьей рамочной программы сотрудничества входят: пропаганда политики, диалог и содействие ее осуществлению; партнерское сотрудничество между государственным и частным секторами; и обмен опытом и знаниями в области развития между странами Юга.
Other related issues, such as those regarding the strategic framework and the linkage between performance and resource allocation, are discussed in section H, on results-based management. Другие связанные с этим вопросы, например, те, которые касаются стратегической рамочной программы и взаимосвязи между выполненной работой и объемом полученных ресурсов, обсуждаются в разделе Н, посвященном системе управления, ориентированного на конкретные результаты.
Within the United Nations system, the Secretary-General has initiated work to develop ideas on the post-2015 development framework, with a view to producing concrete recommendations in 2012. В рамках системы Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь положил начало работе по выработке идей в отношении рамочной программы развития на период после 2015 года с прицелом на представление конкретных рекомендаций в 2012 году.
To that effect, Rio+20 could be considered as the starting point to the preparatory process for the post-2015 United Nations development framework. В этой связи Конференция «Рио+20» могла бы стать точкой отсчета подготовительного процесса, направленного на разработку рамочной программы Организации Объединенных Наций в области развития после 2015 года.