Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
With regard to the Integrated Framework, the Doha Ministerial Conference had called for its expansion to all LDCs, with a deepening of its focus to address supply side constraints. Что касается Комплексной рамочной программы, то конференция министров в Дохе выступила с призывом о ее распространении на все НРС с еще большим упором на решение проблем, связанных с ограничениями в сфере предложения.
He indicated that, in collaboration with other members of the United Nations family, UNDP, through the Second Cooperation Framework for TCDC, would promote new partnerships in fostering research and development, ICT infrastructures, networking arrangements and centres of excellence in the South. Он отметил, что в сотрудничестве с другими членами системы Организации Объединенных Наций ПРООН в рамках второй Рамочной программы сотрудничества в целях ТСРС будет содействовать развитию новых партнерских связей в целях поощрения НИОКР, создания инфраструктур ИКТ, механизмов по созданию сетей и центров передового опыта в странах Юга.
Members of CEB support the suggestion that existing mechanisms such as the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes should incorporate a continuing dialogue and participation by civil society organizations. Члены КССР поддерживают предложение относительно того, что такие существующие механизмы, как процессы подготовки Общего анализа по стране (ОАС) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), должны предусматривать непрерывное участие в диалоге и вовлечение организаций гражданского общества.
Cooperation and coordination at the field level will be pursued through the efforts of UNDCP field offices, taking full advantage of the common country assessment (CCA) process and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). Сотрудничество и координация на местном уровне будут осуществляться через отделения ЮНДКП на местах с использованием в полном объеме мероприятий по линии процесса Общей страновой оценки (ОСО) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ).
This will assist the Resident Coordinator system in providing both national and international expertise in formulating the human settlements and urban poverty components of the Common Country Assessment and the United Nations Development Assistance Framework. Все это окажет системе координаторов-резидентов помощь в предоставлении как национальных, так и международных специалистов для разработки компонентов общих страновых оценок и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, касающихся населенных пунктов и нищеты в городах.
Another delegation suggested that more information on inter-agency processes at the country level, specifically with regard to the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the common country assessment (CCA), be included in the CCFs. Другая делегация предложила включать в СРС более подробную информацию о межучрежденческих процессах на страновом уровне, особенно в том, что касается Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и общей страновой оценки (ОСО).
He called for a strengthening of the Integrated Framework and urged donors to increase their contributions in this regard to enable more UNCTAD involvement in this work. Он отметил необходимость укрепления Комплексной рамочной программы и настоятельно призвал доноров увеличить свои взносы в этом отношении, с тем чтобы расширить участие ЮНКТАД в данной работе.
Of equal importance was the development of an advocacy strategy, which comprises a significant portion of the Strategic Framework and will be responsible for ensuring continued support and awareness among all stakeholders, especially on protection issues. Не менее важное значение имеет разработка стратегии агитационно-просветительной работы, которая будет составлять важный компонент Стратегической рамочной программы и будет обеспечивать непрерывную поддержку и информирование всех заинтересованных сторон, особенно по вопросам, касающимся охраны.
Since Burundi's peace consolidation needs were too great to be financed through the Peacebuilding Fund alone, he called upon the Commission to mobilize donors and funds to finance programmes under the Strategic Framework for Poverty Reduction. Поскольку процесс укрепления мира в Бурунди требует гораздо больших затрат, чем средства, которыми располагает Фонд миростроительства, оратор призывает Комиссию привлечь доноров и мобилизовать средства для финансирования программ, осуществляемых в рамках Стратегической рамочной программы сокращения масштабов нищеты.
The Haitian delegation however, noted that measures have been taken to fight the exclusion of LDCs, including the Integrated Framework Programme and the LDC-III Global Programme of Action. Вместе с тем делегация Гаити отмечает меры, принятые для борьбы с отчуждением НРС, в том числе в контексте Комплексной рамочной программы и глобальной Программы действий НРС-III.
She stated that the goals of the Government's Gender and Development Framework Programme included a participatory, equitable and human development approach aimed at reducing differences in the enjoyment of rights and strengthening social justice. Она сообщила, что цели проводимой правительством рамочной программы в гендерной сфере в области развития включают выработку предусматривающего участие сторон, равноправие и развитие человека подхода, направленного на устранение различий с точки зрения осуществления прав и укрепления социальной справедливости.
In response to Economic and Social Council resolution 2003/3, the electronic versions of the CPDs, to be made available on the UNICEF Internet site, will contain a link to the United Nations Development Assistance Framework results matrices, where applicable. В соответствии с резолюцией 2003/3 Экономического и Социального Совета страновые программные документы, в электронной форме размещенные на веб-сайте ЮНИСЕФ, в необходимых случаях будут содержать ссылку на сводную таблицу результатов Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Focal points had been created in the context of the Gender and Development Framework Programme, and sectoral policies were being amended to include a gender perspective. По линии Рамочной программы обеспечения гендерного равенства и развития были назначены координаторы, а в нормативных актах различных ведомств были внесены изменения с включением гендерного аспекта.
In some of the research funded bythe European Commission's DG Research in Framework Programme 5, the transport and chemical transformation of pollutants in the troposphere over Europe is studied. В рамках некоторых направлений научно-исследовательской деятельности, финансируемой ГД по научным исследованиям Европейской комиссии в контексте рамочной программы 5, изучается вопрос о переносе и химическом превращении загрязнителей в тропосфере в масштабах всей Европы.
These were entitled respectively "Space applications to monitor the impact of energy generation and use on air pollution" and "European contribution to the Global Earth Observation System of Systems in the context of the Framework Programme of Community Research". Они были озаглавлены соответственно "Применение космической техники для мониторинга воздействия производства и потребления энергии на загрязнение воздушной среды" и "Европейский вклад в Глобальную систему систем наблюдения Земли в контексте Рамочной программы общинных исследований".
Section II provides an overview of key achievements at the national, regional and international levels, in the five priority areas of the Hyogo Framework for Action, and of progress made in developing coordination, guidance and investment through the Strategy system. В разделе II приводится обзор основных достигнутых результатов на национальном, региональном и международном уровнях в пяти приоритетных областях Хиогской рамочной программы действий, а также информация о том, что сделано в области координации, руководства и инвестирования в рамках системы Стратегии.
It aims to facilitate a coordinated approach among donors to mainstream risk reduction in development processes in countries at risk and represents an important contribution to the implementation of the Hyogo Framework for Action. Фонд стремится содействовать применению согласованного подхода доноров к обеспечению учета задачи уменьшения опасности бедствий в процессе развития в странах, подверженных риску, и является важным вкладом в осуществление Хиогской рамочной программы действий.
The network supports collaboration among member States, multilateral and regional organizations in risk-reduction programmes, projects and strategies in the hemisphere, including the development of the regional platform to support implementation of the Hyogo Framework for Action. Сеть поддерживает сотрудничество между государствами-членами, многосторонними и региональными организациями в рамках программ, проектов и стратегий по уменьшению опасности бедствий на этом полушарии, включая создание региональной платформы в поддержку осуществления Хиогской рамочной программы действий.
This forum provided support for the dissemination of disaster risk reduction best practices and the promotion of partnerships among States, non-governmental organizations and the private sector for developing and supporting strategies to implement the Hyogo Framework for Action. Этот форум поддержал идею распространения наиболее передовой практики в деле снижения опасности бедствий и поощрения партнерских отношений между государствами, неправительственными организациями и частным сектором в интересах развития и поддержки стратегий осуществления Хиогской рамочной программы действий.
Member States and humanitarian partners are encouraged to increase their activities to implement the 2005 Hyogo Framework for Action and to strengthen systems for identifying and monitoring disaster risk and vulnerability. Государствам-членам и гуманитарным партнерам рекомендуется активизировать их деятельность по осуществлению Хиогской рамочной программы действий 2005 года и укреплять системы для установления и мониторинга опасности бедствий и уязвимости по отношению к бедствиям.
In addition, the Integrated Framework for strengthening LDCs' trade-related capacities needs to be reinvigorated by the six core agencies in order to ensure that the comprehensive new plan of action is implemented. Кроме того, всем шести основным учреждениям необходимо активизировать свои усилия для реализации Комплексной рамочной программы по укреплению потенциала НРС в области торговли, с тем чтобы обеспечить осуществление нового комплексного плана действий.
Following the adoption of the Hyogo Framework, the Secretary-General announced the reformulation and renaming of IATF/DR which would function as the Global Platform for Disaster Risk Reduction from 2007 onwards. После принятия Хиогской рамочной программы Генеральный секретарь объявил о реформе и переименовании МЦГ/УОБ, которая начиная с 2007 года будет функционировать в качестве Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
Within the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries of the World Trade Organization (WTO), there are plans to draft a competition law and organize a seminar on the subject. В рамках Комплексной рамочной программы Всемирной торговой организации (ВТО) по оказанию технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам планируется разработка проекта закона о конкуренции и организация семинара по этой проблеме.
UNICEF will pursue these objectives by building on its strengths and comparative advantage, with a strong focus on results for children guided by national priorities and in close collaboration with all the partners within the United Nations Development Assistance Framework. ЮНИСЕФ будет решать эти задачи путем использования своих сильных сторон и сравнительных преимуществ с уделением повышенного внимания достижению результатов в интересах детей с учетом национальных приоритетов и в тесном сотрудничестве со всеми партнерами на основе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Inter-agency coordination at the country level may also benefit from the Common Country Assessment within the United Nations Development Assistance Framework which provides an important entry point for initiating and conducting the coordination process. Общестрановая оценка, проводимая в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, может также оказать положительное воздействие на межучрежденческую координацию на страновом уровне, что является важным моментом для начала и проведения процесса координации.