Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The meeting considered a proposal for the establishment of a Regional Strategic Framework for planning and monitoring collaboration between the United Nations system and CARICOM, with a view to ensuring that activities undertaken are aligned with the strategic objectives of the Caribbean region. Участники совещания рассмотрели предложение о создании региональной стратегической рамочной программы сотрудничества в области планирования и мониторинга между системой Организации Объединенных Наций и КАРИКОМ с целью обеспечения того, чтобы проводимые мероприятия были созвучными стратегическим целям Карибского региона.
Its implementation will be critical to the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework and the President's agenda for change Ее осуществление будет иметь крайне важное значение для реализации Рамочной программы сотрудничества в области миростроительства и президентской программы преобразований
In addition, preparation of the 2009-2013 United Nations Development Assistance Framework for Timor-Leste began in collaboration with the Government, non-governmental organizations, donor partners and the international financial institutions. Далее, в сотрудничестве с правительством, неправительственными организациями, партнерами-донорами и международными финансовыми учреждениями начата подготовка Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2009 - 2013 годы.
In February, the Governments of Sierra Leone and the Netherlands circulated joint advocacy letters encouraging all stakeholders to support the implementation of the Cooperation Framework either through existing programmes or by initiating new efforts. В феврале правительство Сьерра-Леоне и правительство Нидерландов распространили совместные призывы в адрес всех заинтересованных субъектов оказать поддержку осуществлению рамочной программы сотрудничества либо по линии существующих программ, либо путем реализации новых инициатив.
UNEP had contributed to the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis and the preparation of the Comprehensive Framework for Action on the food crisis. ЮНЕП внесла вклад в деятельность Целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности и в подготовку Всеобъемлющей рамочной программы действий по проблеме продовольственного кризиса.
We welcome measures being contemplated for the least developed countries under the Enhanced Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance through substantial contributions to the special Trust Fund for that instrument. Мы приветствуем меры, предусмотренные для оказания помощи наименее развитым странам в контексте Расширенной комплексной рамочной программы технической помощи в области торговли благодаря существенным вкладам в специальный Целевой фонд для этой программы.
Slovenia noted that, according to the United Nations Development Assistance Framework report, Tuvalu generally respects the human rights of its citizens and that society is largely egalitarian, while some forms of discrimination exist, particularly with regard to women. Словения отметила, что, согласно докладу Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, Тувалу в целом уважает права человека своих граждан и общество является в целом эгалитарным, несмотря на существование некоторых форм дискриминации, особенно в отношении женщин.
Algeria welcomed the State's efforts in literacy, with a rate of 95 per cent, but noted that the United Nations Development Assistance Framework report for 2003-2007 indicated there had been some regression in terms of education. Алжир приветствовал усилия правительства в области содействия грамотности, показатель которой составляет 95%, но отметил, что в докладе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития за 2003-2007 годы отмечено снижение эффективности системы образования.
With a view to the G-8 summit to be held at l'Aquila, we are placing special focus on food security that will build on the United Nations Comprehensive Framework for Action. Что касается саммита Группы 8, который должен состояться в Аквиле, то мы планируем уделить особое внимание обеспечению продовольственной безопасности на основе Всеобъемлющей рамочной программы действий Организации Объединенных Наций.
The secretariat should benefit from a clearer division of labour with other international organizations involved in trade-related technical assistance, such as WTO and the regional commissions, in particular in the implementation of the Integrated Framework. Секретариат должен стремиться к четкому разделению труда с другими международными организациями, занимающимися оказанием технической помощи в области торговли, такими, как ВТО и региональные комиссии, в частности, в процессе осуществления Комплексной рамочной программы.
Internal efforts to ensure greater coherence in the coming year will include the mid-term review of the United Nations Development Assistance Framework and the development of a common country assessment. В наступающем году внутренние усилия в целях обеспечения большей согласованности будут включать проведение среднесрочного обзора Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и разработку процедур для проведения общей страновой оценки.
In Fiji and Samoa, for example, gender theme groups supported gender mainstreaming in the United Nations Development Assistance Framework process and developed proposals aimed at improving gender equality performance in key areas. Например, на Фиджи и в Самоа группы по гендерным вопросам способствовали включению гендерной проблематики в процесс Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и разрабатывали предложения, направленные на повышение результативности деятельности по обеспечению гендерного равенства в основных областях.
United Nations agencies, funds and programmes have prioritized critical programmes in the recently adopted United Nations Development Assistance Framework. Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций отдают приоритет критически важным программам, осуществляемым по линии недавно принятой Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In the meantime, development of a full-fledged United Nations Development Assistance Framework must commence as soon as possible in order to be ready for implementation in 2015. Вместе с тем необходимо в самые короткие сроки начать разработку комплексной Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, с тем чтобы в 2015 году можно было приступить к ее осуществлению.
The Global Migration Group is also developing guidance on migration within the context of the United Nations Development Assistance Framework and the "Delivering as one" initiative. Группа по проблемам глобальной миграции также занимается подготовкой руководящих принципов в отношении миграции в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и инициативы «Единство действий».
The collaborative activities planned by the Office for Outer Space Affairs in the area of disaster management, which were in keeping with the Hyogo Framework for Action 2005-2015, were particularly welcome. Оратор особенно приветствует планируемые Управлением по вопросам космического пространства мероприятия по сотрудничеству в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, которые отвечают положениям Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы.
The process leading up to the formulation of the Comprehensive Framework for Action stood as a model of how the United Nations could identify a problem, organize the relevant agencies, and galvanize Member States to take quick and coordinated action on a global issue. Процесс подготовки Всеобъемлющей рамочной программы действий в этой области является примером того, как Организация Объединенных Наций может обозначить проблему, задействовать соответствующие учреждения и побудить государства-члены принять оперативные и согласованные меры по борьбе с глобальной проблемой.
The Philippines, together with those countries will also look into compliance by our respective Governments with the Hyogo Framework for Action 2005-2015, the guide for effective disaster reduction at the national level, which 168 countries adopted in 2005. Совместно с другими странами Филиппины намерены рассмотреть вопрос о выполнении соответствующими правительствами принятой 168 государствами в 2005 году Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы, которая призвана служить руководством для принятия эффективных мер по уменьшению опасности стихийных бедствий на национальном уровне.
We support efforts by the international community to build on the existing knowledge and momentum for disaster risk reduction, particularly through the Hyogo Framework for Action, to help meet the challenges of climate change. Мы поддерживаем усилия международного сообщества по применению на практике существующих знаний и динамики в интересах уменьшения опасности бедствий, в частности на основе Хиогской рамочной программы действий для помощи в решении проблем изменения климата.
More generally, disaster risk reduction should be considered as a priority in accordance with the priority for action number 5 of the Hyogo Framework for Action and therefore made a regular part of development projects. В более общем плане снижение угрозы стихийных бедствий должно рассматриваться в качестве приоритета в соответствии с приоритетом номер 5 Хиогской рамочной программы действий и, таким образом, составлять постоянную часть проектов развития.
Support for regional environment information and observation networks and capacity development in assessment methodologies through regional meetings and the United Nations Development Assistance Framework is also planned in 2014 - 2015. На 20142015 годы также запланирована поддержка региональных сетей экологической информации и наблюдений и создания потенциала в области методологий оценки с помощью региональных совещаний и Рамочной программы помощи в целях развития Организации Объединенных Наций.
Project objectives are aligned with country programme objectives and the United Nations Development Assistance Framework which, in turn, feeds into UNDP global objectives. Цели и задачи проектов ориентированы на цели и задачи страновых программ и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая, в свою очередь, согласуется с глобальными целями ПРООН.
United Nations coordination works well at the formal United Nations Development Assistance Framework level, but there is scope for closer cooperation. Осуществляемая Организацией Объединенных Наций координация эффективна на официальном уровне Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, но возможности более тесного сотрудничества далеко не исчерпаны.
In the final push to attain the Millennium Development Goals by 2015, the continuing implementation of the MDG Acceleration Framework will be the centrepiece of UNDP efforts. В рамках усилий в ходе заключительно этапа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году 2015, последовательное осуществление Рамочной программы ускорения достижения ЦРДТ будет и впредь оставаться центральным компонентом усилий ПРООН.
These retreats also led to the initial development of the United Nations Development Assistance Framework results matrix, with a clear definition of outcome- and output-level interventions that address national priorities. Эти выездные совещания привели также к первоначальной разработке сводной таблицы результатов осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития с четким определением мер вмешательства на уровне конечных и промежуточных результатов, относящихся к национальным приоритетам.