Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
UNCTAD also contributed to sensitization missions in countries that had requested support, even though they were not Integrated Framework members yet. ЮНКТАД также способствовала проведению информационных миссий в странах, просивших оказать им поддержку, невзирая на то, что они пока не являются участниками комплексной рамочной программы.
The ILO Strategic Policy Framework for 2010-2015 has green jobs and decent work as a cross-cutting theme. Универсальной темой Стратегической директивной рамочной программы МОТ на 2010 - 2015 годы является создание «зеленых» рабочих мест и предложение достойной работы.
Discussion focused on the implementation of the Tokyo Mutual Accountability Framework, the Istanbul Process, counter-narcotics and support for electoral and reconciliation processes. В ходе обсуждений основное внимание уделялось осуществлению Токийской рамочной программы взаимной подотчетности и Стамбульского процесса, борьбе с наркотиками и поддержке процессов выборов и примирения.
Furthermore, donor countries should increase their financial contributions to UNCTAD's technical cooperation, including through JITAP and the Integrated Framework. Кроме того, страны-доноры должны увеличить финансовые ресурсы, выделяемые для деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, в том числе в рамках СКПТП и Комплексной рамочной программы.
The secretariat reported on the activities of the Framework Programme for capacity-building for PRTR since the fourth meeting of the Working Group. Секретариат представил информацию о деятельности Рамочной программы наращивания потенциала по РВПЗ за период после проведения четвертого совещания Рабочей группы.
The Deputy Director of ISDR described its coordination mechanism to support the Hyogo Framework for Action. Заместитель Директора МСУОСБ рассказала о координационном механизме этой стратегии для содействия осуществлению Хиогской рамочной программы действий.
Some of the Polish space research activities were performed in the context of the European Union Seventh Framework Programme and cooperation with ESA. Некоторая часть польских мероприятий по исследованию космического пространства была выполнена в контексте седьмой рамочной программы Европейского союза и сотрудничества с ЕКА.
UNCTAD continues to work in close collaboration with other Integrated Framework (IF) agencies in the implementation of the programme. ЮНКТАД продолжает работать в тесном взаимодействии с другими учреждениями при осуществлении Комплексной рамочной программы (КРП).
Cooperation with IAEA is carried out in accordance with the Agreement on Technical Cooperation and the National Framework Programme. Сотрудничество с МАГАТЭ осуществляется на основании Соглашения о техническом сотрудничестве и Национальной рамочной программы.
Jamaica therefore supported the Secretary-General's recommendation that a major scaling-up of the implementation of the Hyogo Framework for Action was required urgently. Поэтому Ямайка поддерживает рекомендацию Генерального секретаря срочно увеличить масштабы деятельности по осуществлению Хиогской рамочной программы действий.
Donors were exhorted to increase their extrabudgetary contributions to UNCTAD to reinforce its role in the Integrated Framework, especially through concrete field actions. Донорам предлагается увеличить их внебюджетные взносы ЮНКТАД для укрепления ее роли в рамках Комплексной рамочной программы, в частности посредством принятия конкретных мер на местах.
Already, 40 countries have reported concrete activities promoting disaster reduction in one or more of the five priority areas specified in the Framework. Уже 40 стран сообщили о проводимых ими конкретных мероприятиях в целях уменьшения опасности бедствий в рамках одного или нескольких из пяти приоритетных направлений действий Рамочной программы.
The above material will be useful for formulating common country assessments and as part of the United Nations Development Assistance Framework. Вышеупомянутые материалы будут полезны для разработки общих страновых оценок и в качестве элемента Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The results of the 18 Development Assistance Framework pilot projects should be carefully reviewed before any final conclusions were drawn. Прежде чем делать какие-либо окончательные выводы, следует тщательно проанализировать результаты осуществления 18 пробных проектов по линии Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития.
The 2007-2011 United Nations Development Assistance Framework report noted that prevailing social and cultural norms constrain the use of family planning. В докладе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2007-2011 годы былo отмечено, что преобладающие социальные и культурные нормы ограничивают использование методов планирования размеров семьи.
The subsequent development of the United Nations Development Assistance Framework involved the Government, NGOs and multilateral and bilateral agencies. Последующая разработка Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития осуществлялась с участием правительства, НПО и многосторонних и двусторонних учреждений.
His Office appreciated the work being done by the six participating agencies in the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to LDCs. Его Управление высоко оценивает работу, которую проводят шесть участвующих учреждений в рамках Комплексной рамочной программы для оказания помощи в области торговли наименее развитым странам.
Furthermore, cooperation with aid agencies under the Enhanced Integrated Framework and Aid for Trade initiatives will continue. Кроме того, будет продолжено сотрудничество с учреждениями по оказанию помощи по линии расширенной интегрированной рамочной программы и инициативы «Помощь в торговле».
Through subprogramme 5, UNCTAD will contribute towards strengthening capacities of least developed countries to take ownership of the Enhanced Integrated Framework. С помощью подпрограммы 5 ЮНКТАД будет оказывать поддержку усилиям, направленным на содействие укреплению потенциала наименее развитых стран в области обеспечения ответственности за выполнение расширенной комплексной рамочной программы.
These tools are expected to strengthen United Nations Development Assistance Framework coherence and ownership by the entire system. Ожидается, что эти инструменты обеспечат повышение слаженности и ответственности всей системы за осуществление Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Agencies continue to operationalize their contribution to the Framework through their own country programme documents, project documents and workplans. Учреждения продолжают вносить вклад в практическую реализацию рамочной программы, ориентируясь на свои собственные страновые программные документы, проектные документы и планы работы.
The guidelines envision that the government and United Nations country team conduct an annual review of the Framework. В этих руководящих принципах предусматривается, что правительство и страновая группа Организации Объединенных Наций проводят ежегодный обзор хода осуществления рамочной программы.
Approved project implementation from the old Integrated Framework continued uninterrupted, with the existing trust fund manager continuing to manage approved and committed funds and reporting to the Board. Осуществление проектов, одобренных в рамках предыдущей Комплексной рамочной программы, осуществлялись без срывов, при этом действующий управляющий целевым фондом продолжал выполнять функции по управлению утвержденными и выделенными ресурсами и представлению отчетности Совету.
The new guidelines will ensure that the Development Assistance Framework process revolves around national cycles, systems and priorities. Новые руководящие принципы помогут обеспечить, чтобы процесс Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития вращался вокруг национальных циклов, систем и приоритетов.
The representative of the Enhanced Integrated Framework said the initiative supported the efforts of least developed countries to mainstream trade into national plans and policies. Представитель Расширенной интегрированной рамочной программы заявил, что в рамках этой инициативы оказывается поддержка усилиям наименее развитых стран, направленным на уделение повышенного внимания вопросам торговли в национальных планах и стратегиях.