Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
According to the United Nations Development Assistance Framework 2008-2012, the process of ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is currently under way in the Comoros, but the International Covenant on Civil and Political Rights has not yet been ratified. По данным Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2008-2012 годы, Коморские Острова намерены ратифицировать Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, а Международный пакт о гражданских и политических правах - еще нет9.
It had come after the finalization of the country action programme by the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and United Nations Population Fund for the implementation of the United Nations Development Assistance Framework 2008-2012. Он состоялся по завершении разработки страновой программы действий по осуществлению Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2008-2012 годы. Кроме того, 23 января 2008 года, в день начала поездки, в парламенте было объявлено о запуске программы реформы сектора безопасности.
The same delegation considered that to be a sign of increased collaboration among the partner agencies of UNDG, including through the United Nations Development Assistance Framework, which was bringing organizations closer together and expanding the area of common ground. Та же делегация сочла это знаком растущего сотрудничества между учреждениями-партнерами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в том числе в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая теснее объединяет организации и расширяет сферу их общих интересов.
Under (b), insert the words "coordinated initiatives of relevant" before the words "United Nations" and replace the words "Development Assistance Framework initiatives" with "agencies". В подпункте (Ь) заменить слова «инициатив по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития» словами «скоординированных инициатив соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций».
With the introduction of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the country programme action plan (CPAP), the old concept of a project in a country programme has been replaced with an annual work plan. С введением Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и плана действий по осуществлению страновых программ (ПДСП) существовавшая ранее система проектов страновых программ была заменена годовым планом работы.
The United Nations Development Group deserved praise for its efforts to align the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework with the Millennium Development Goals. However, a number of challenges persisted, the most daunting one being development financing. Высокой оценки заслуживает работа Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, которая добилась успехов в деле согласования задач механизма общего странового анализа и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития с задачами Декларации тысячелетия.
Different mandates, business models and funding modalities, as well as the lack of legal authority of the resident coordinator to commit United Nations country team resources, continue to constrain his/her leadership role with regard to the United Nations Development Assistance Framework. Ведущая роль координаторов-резидентов в деле осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития по-прежнему ограничивается наличием разных мандатов, моделей хозяйствования и механизмов финансирования, а также отсутствием у координаторов-резидентов достаточных правомочий на задействование ресурсов страновой группы Организации Объединенных Наций.
All these initiatives will be implemented under the leadership of the Tokelau Government and in close partnership with United Nations agencies through United Nations Development Assistance Framework and with the CROP agencies through the United Nations/CROP Integrated Strategic Plan for Tokelau. Все эти инициативы будут реализовываться под руководством правительства Токелау и в контексте тесных партнерских отношений с учреждениями Организации Объединенных Наций, через посредство Рамочной программы Организации Объединенных Наций в целях развития, а также с членами КРОП, на основе Комплексного стратегического плана для Токелау Организации Объединенных Наций/КРОП.
The 2010 Pacific Platform for Disaster Risk Management convened under the overarching theme "Enhancing the implementation of the Pacific Disaster Risk Reduction and Disaster Management Framework for Action through a multi-stakeholder approach". Сессия Тихоокеанской платформы действий по уменьшению опасности бедствий 2010 года была посвящена всеобъемлющей теме «Повышение эффективности осуществления рамочной программы действий Тихоокеанских государств по уменьшению опасности и смягчению последствий бедствий на основе подхода с привлечением множества заинтересованных сторон».
It also adopted the Employment Strategy in Bosnia and Herzegovina 2010-2014, which took into account the European Union Employment Framework and obligations stemming from the Stabilization and Association Agreement as well as the European partnership. Была также утверждена стратегия занятости в Боснии и Герцеговине на 2010 - 2014 годы, подготовленная с учетом Рамочной программы занятости Европейского союза и обязательств, вытекающих из Соглашения о стабилизации и ассоциации и положений Европейского партнерства.
The Pacific Island Forum secretariat completed in February 2008 the drafting of a regional action plan for implementation of the Pacific Islands Framework for Action on Climate Change 2006-2015, which was adopted by the Forum's member States in 2005. В феврале 2008 года секретариат Форума тихоокеанских островов завершил разработку регионального плана действий по осуществлению Рамочной программы действий тихоокеанских островов в отношении изменения климата на 2006 - 2015 годы, которая была принята государствами - членами Форума в 2005 году.
(b) Increased number of countries making efforts to mainstream their trade policies and priorities into their national development plans as well as concrete implementation of the action matrices of the Enhanced Integrated Framework Ь) Увеличение числа стран, предпринимающих усилия по обеспечению учета своих политики и приоритетов в области торговли в национальных планах развития и применению матриц практических действий, предусмотренных расширенной версией Комплексной рамочной программы технической помощи наименее развитым странам в вопросах торговли
4.0 Building a New International Development Framework: Making the African Voice Heard in the Post-2015 Development Agenda 4.0 Разработка новой международной рамочной программы в области развития: обеспечение того, чтобы позиции африканских стран учитывались при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года
Educational planning has thus intensified with the Ministry of Education, Youth and Sports completing the preparation of a National Plan of Action for Education for All (EFA) under the Dakar 2000 Framework. Благодаря этим усилиям Министерство образования, молодежи и спорта стало уделять большее внимание вопросам планирования в области образования, завершив подготовку Национального плана действий по обеспечению образования для всех в контексте Рамочной программы "Дакар-2000".
In this regard, the work of the United Nations Development Group (UNDG), in particular efforts to mainstream gender considerations into the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process, could inform the discussions in the Council. В этой связи Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) может проинформировать Совет о своей деятельности, в частности об усилиях по учету гендерных соображений в процессе, связанном с реализацией Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
The Office of the High Commissioner is working to integrate human rights, including the right to development, into United Nations system-wide development initiatives, most notably through the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process. Управление Верховного комиссара добивается интеграции прав, включая право на образование, в инициативы в области развития в рамках всей системы Организации Объединенных Наций главным образом с помощью Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и общей страновой оценки (ОСО).
At the country level, the UNDCP programme of work is drawn up in close consultation with other entities of the United Nations system within the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and with concerned Member States. Программа работы ЮНДКП на страновом уровне подготовлена в тесной консультации с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций с учетом Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ), а также с заинтересованными государствами - членами.
A project funded by the European Commission under the Transport RTD Programme of the 4th Framework Programme - Private Operations and Financing of TEN's, carried out by several consultancy and research institutions, was completed in 2001 and the final study В 2001 году в рамках Программы научных исследований и технических разработок в транспортном секторе, являющейся частью четвертой Рамочной программы НИТР) усилиями ряда консультационных и исследовательских учреждений было завершено осуществление проекта, финансировавшегося Европейской комиссией.
But a reform by the United Nations Development Group (UNDG) in late 2009, which was part of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) simplification agenda, moved to one outcome level under the UNDAF results frameworks. Однако после реформы, проведенной в конце 2009 года Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) в рамках проекта рационализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), в итоговой таблице РПООНПР остался только один уровень результатов деятельности.
It was likely that opportunities for joint programmes in CEE/CIS were identified during that year as country offices embarked on the Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework process with the United Nations country team. Определение в указанном году возможностей для осуществления совместных программ в ЦВЕ/СНГ было вероятным, поскольку страновые отделения совместно со страновыми группами Организации Объединенных Наций приступили к проведению общего анализа по странам/подготовке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Appreciating the support of ECE to countries with economies in transition through its operational activities, including through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and One UN, с признательностью отмечая поддержку, оказываемую в процессе оперативной деятельности ЕЭК странам с переходной экономикой, в том числе в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и программы ООН "Единство действий",
Encourage a Post-2015 Framework for Disaster Risk Reduction to link where appropriate with the Post-2015 Sustainable Development Goals and the Climate Change Agreements to strengthen coherence and mutual reinforcement of international mechanisms. призываем увязывать в соответствующих случаях усилия по осуществлению рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года с работой по достижению целей в области устойчивого развития на период после 2015 года и выполнению соглашений по изменению климата в целях повышения согласованности и взаимного укрепления международных механизмов;
Establishing an Integrated Framework Trust Fund and seeking donor support for, and voluntary contributions to, the Fund (IFTF) to assist in such mainstreaming and for developing and implementing programmes and projects; создать целевой фонд для Комплексной рамочной программы и мобилизовать помощь доноров и добровольные взносы в этот фонд (ЦФКРП) в целях содействия учету приоритетов в области торговли в национальных стратегиях, а также разработке и осуществлению программ и проектов;
Acknowledge the need for a system for monitoring and supporting the implementation of a Post-2015 Framework for Disaster Risk Reduction in the Pacific region and assist Pacific Island Countries and Territories to report progress on the implementation of the Framework. признаем потребность в системе мониторинга и поддержки осуществления рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года в Тихоокеанском регионе и оказании содействия странам и территориям тихоокеанских островов в подготовке и представлении отчетности о ходе осуществления этой рамочной программы;
developing and ensuring application of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) results matrix, Country Programme Action Plan and Annual Work Plan to ensure simplified and harmonized approaches to country programming; разработке матричной таблицы результатов Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), плана действий по осуществлению страновой программы и годового плана работы и обеспечении использования этих документов в целях упрощения и согласования подходов к программированию на страновом уровне;