| It had a particular responsibility in the implementation of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to LDCs. | Она несет особую ответственность за осуществление Комплексной рамочной программы технической помощи в области торговли в интересах НРС. |
| AGGI was established to implement the Framework for the Integration of Women in APEC. | Эта Группа была создана для осуществления Рамочной программы по интеграции женщин в АТЭС. |
| The cooperation should also include other partners of the Integrated Framework, such as UNDP and the Bretton Woods institutions. | В рамках такого сотрудничества должны участвовать и другие партнеры по линии Комплексной рамочной программы, например ПРООН и бреттон-вудские учреждения. |
| The evaluation of the Integrated Framework, which was under way, should come up with recommendations in this regard. | Проводимая в настоящее время оценка Комплексной рамочной программы должна привести к подготовке рекомендаций на этот счет. |
| Cambodia had continued to engage in human resource development and the Integrated Framework. | Камбоджа продолжает развивать людские ресурсы и участвовать в осуществлении Комплексной рамочной программы. |
| She recognized the increased level of cooperation and coordination within UNCTAD, including in the implementation of the Integrated Framework. | Она признала возросший уровень сотрудничества и координации в пределах самой ЮНКТАД, в том числе в деле осуществления Комплексной рамочной программы. |
| The implementation of this Framework for Action for the period 2005-2015 will be appropriately reviewed. | Ход осуществления данной Рамочной программы действий на период 20052015 годов будет подвергаться соответствующему обзору. |
| These indicators could assist States to assess their progress in the implementation of the Framework of Action. | Эти показатели могли бы содействовать проведению государствами оценки их прогресса в осуществлении Рамочной программы действий. |
| UNMIT is supporting the implementation of the Framework in the areas where the integrated approach is applied. | ИМООНТ оказывает поддержку осуществлению Рамочной программы в тех областях, в которых применяется комплексный подход. |
| By March 2009, 45 least developed countries were participating in the Enhanced Integrated Framework. | К марту 2009 года 45 наименее развитых стран были охвачены в рамках расширенной Интегрированной рамочной программы. |
| At present, 47 least developed countries are at different stages of their Framework process. | В настоящее время 47 наименее развитых стран находятся на разных стадиях реализации расширенной интегрированной рамочной программы. |
| The draft Updated Comprehensive Framework for Action produced from this consultative process was published in May 2010. | Проект Обновленной всеобъемлющей рамочной программы действий, ставший результатом этого консультативного процесса, был опубликован в мае 2010 года. |
| Accordingly it has been considered a core activity in the context of the Framework. | Таким образом, эти практикумы рассматриваются как основное направление деятельности рамочной программы. |
| He or she coordinates the implementation, monitoring and evaluation of the Framework, and reports on its results, notably to the government. | Он координирует осуществление, контроль и оценку рамочной программы и докладывает о результатах ее реализации, в первую очередь правительству. |
| The annual review and the preparation of the Framework progress report are placed under strong national ownership and leadership. | Ежегодный обзор и подготовка доклада о ходе осуществления рамочной программы осуществляются строго в соответствии с принципом национальной ответственности и руководства. |
| Since 1 May 2007, the IF interim Board has taken up the work from the Integrated Framework Working Group. | С 1 мая 2007 года временный Совет КРП взял на себя работу Рабочей группы Комплексной рамочной программы. |
| Joint approaches under the Enhanced Integrated Framework and the Aid for Trade initiative can expand these opportunities further. | Совместные подходы на базе Расширенной комплексной рамочной программы и инициативы "Помощь в интересах торговли" могут еще больше расширить существующие возможности. |
| One of the most appreciated contributions by UNEP towards Framework formulation is the preparation of national environment summaries. | Одним из наиболее высоко оцениваемых видов содействия ЮНЕП разработке Рамочной программы является подготовка национальных резюме по вопросам окружающей среды. |
| The Integrated Framework Programme for Trade-Related Technical Assistance to least developed countries was pursued and extended last year. | В прошлом году продолжалось осуществление и расширение Комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в области торговли. |
| National Governments regularly submit reports on progress against the Hyogo Framework for Action. | Правительства стран на регулярной основе представляют доклады о ходе осуществления Хиогской рамочной программы действий. |
| Assistance was provided to strengthen port governance in the Comoros, as part of UNCTAD's Integrated Framework projects. | Была оказана помощь в деле укрепления управления портовым хозяйством на Коморских Островах по линии проектов Комплексной рамочной программы ЮНКТАД. |
| As such, there must be serious follow through on the Aid for Trade initiative and the Enhanced Integrated Framework. | В этой связи необходимо принять серьезные меры для осуществления инициативы «Помощь в торговле» и расширенной Интегрированной рамочной программы. |
| The sixth general meeting considered these two reports on the implementation of the Framework. | Участники шестого общего совещания рассмотрели эти два доклада о ходе реализации рамочной программы. |
| Specific programmes under the 10-Year Framework could be defined in each of these fields. | В контексте десятилетней рамочной программы можно было бы определить конкретные программы для каждой из этих областей. |
| The assessment of national capacities has become mandatory as part of the United Nations Development Assistance Framework process. | В рамках процесса Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития оценка национального потенциала стала носить обязательный характер. |