Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The European Union had decided to fund, under its Seventh Framework Programme, a comprehensive "toolbox on humanitarian demining", focusing on new technologies for mapping, detection and destruction of both landmines and cluster munitions. По линии своей Седьмой рамочной программы Европейский союз решил финансировать всеобъемлющий "инструментарий по гуманитарному разминированию" с уделением особого внимания новым технологиям составления карт, обнаружения и уничтожения наземных мин и кассетных боеприпасов.
The World Bank's Global Facility for Disaster Reduction and Recovery continued to develop as a key collaborative mechanism for supporting the implementation of the Hyogo Framework for Action, with total donor pledges exceeding $90 million in 2007-2008. Глобальный фонд по уменьшению опасности бедствий и восстановлению Всемирного банка продолжает развиваться как один из основных механизмов сотрудничества для поддержки Хиогской рамочной программы действий, при этом общая сумма заявленных донорских взносов превысила 90 млн. долл. США в 2007 - 2008 годах.
Together with the 2011 Global Assessment Report, the Mid-Term Review of the Hyogo Framework for Action and the Global Platform 2011, they would provide important opportunities to galvanize support for reducing disaster risk. Наряду с Глобальным аналитическим докладом за 2011 год, среднесрочным обзором Хиогской рамочной программы действий и заседанием Глобальной платформы в 2011 году эти мероприятия создадут важные предпосылки для активизации поддержки мер по уменьшению опасности бедствий.
What would be the key SCP objectives and themes to be considered when designing the 10-Year Framework Programme from pan-European and North American perspectives? а) Каковы будут ключевые цели и темы УПП, которые необходимо будет рассмотреть при разработке десятилетней рамочной программы исходя из общеевропейской и североамериканской перспектив?
His delegation urged speedy action to achieve the targets set out in the concluding documents of the 2005 World Conference on Disaster Reduction and the mid-term review of the Hyogo Framework for Action 20052015. Делегация Российской Федерации призывает к незамедлительным действиям, направленных на достижение целевых показателей, установленных в итоговых документах Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий 2005 года и в среднесрочном обзоре Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы.
The regular programme of technical cooperation also ensures that the implementing entities can participate in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and contribute to relevant country processes and policy frameworks. Регулярная программа технического сотрудничества также позволяет учреждениям-исполнителям принимать участие в процессе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и позволяет им вносить свой вклад в соответствующие страновые процессы и работу механизмов формирования политики.
The focus of the subprogramme has been realigned to respond to the outcome of the Hyogo Framework and to provide effective support for the Strategy. Основные направления деятельности в рамках данной подпрограммы скорректированы для приведения их в соответствие с ожидаемыми результатами осуществления Хиогской рамочной программы и для оказания действенной поддержки Стратегии.
I am pleased to announce that six UN agencies have launched, at this conference, the "Nairobi Framework", a plan to support developing countries, especially in Africa, participate in the Clean Development Mechanism. Рад сообщить, что шесть учреждений Организации Объединенных Наций выступили на нынешней конференции с инициативой реализации "Найробийской рамочной программы" - плана оказания развивающимся странам, особенно в Африке, помощи в обеспечении их участия в механизме чистого развития.
Involvement of the private and industrial sectors in the Aid for Trade and process of Enhanced Integrated Framework initiatives; вовлечению частного и промышленного секторов в реализацию инициатив в рамках Помощи в интересах торговли и Расширенной комплексной рамочной программы;
The delegations from Africa reaffirmed the commitment of their countries, welcomed the draft African Union Framework on Child Survival and highlighted that action was most needed at subnational level to address the equity gap. Делегации из Африки подтвердили приверженность своих стран такой деятельности, приветствовали подготовку проекта Рамочной программы Африканского союза по обеспечению выживания детей и подчеркнули, что для устранения неравенства усилия должны предприниматься в первую очередь на субнациональном уровне.
The secretariat replied that the revised version of the Global Framework indicated in more detail how national ownership and alignment with national policies and plans, such as PRSs, would be ensured. Секретариат ответил, что в пересмотренном варианте Глобальной рамочной программы более подробно рассказывается о том, каким образом будет обеспечиваться национальная ответственность и координация с национальными стратегиями и планами, такими, как стратегии сокращения масштабов нищеты.
The Fourth Cooperation Framework will provide UNDP with the opportunity to build on the three platforms in order to fully realize the progress made over the previous three years. Разработка четвертой рамочной программы сотрудничества даст ПРООН возможность опереться на эти три элемента, с тем чтобы в полном объеме задействовать прогресс, достигнутый в предыдущие три года.
On the other hand, work might continue on those areas falling, stricto sensu, outside the confine of the Doha negotiations, e.g. AfT and Integrated Framework. С другой стороны, работа может продолжаться в других областях, которые в строгом смысле выходят за рамки переговоров Дохинского раунда, например по линии инициативы ПИТ и Комплексной рамочной программы.
The absence of policy coherence is particularly striking in the least developed countries, where Diagnostic Trade Integration Studies and action matrices for the Integrated Framework are implemented without links to the United Nations system-wide assistance plans. Отсутствие политической согласованности наиболее отчетливо проявляется в наименее развитых странах, в которых диагностические исследования по изучению степени интеграции вопросов торговли и подготовка планов действий для Комплексной рамочной программы осуществляются без какой-либо увязки с общесистемными планами Организации Объединенных Наций по оказанию помощи.
The secretariat is also acting as a catalyst and facilitator for the Nairobi Framework, which has the objective of helping developing countries to improve their participation in the Clean Development Mechanism. Секретариат выступает также в роли катализатора и посредника в деле осуществления Найробийской рамочной программы, задача которой заключается в оказании содействия развивающимся странам в расширении их участия в механизме чистого развития.
The thematic groups are an important mechanism for undertaking the common country assessment or country analytic work, the preparation of the United Nations Development Assistance Framework, implementation, and monitoring of joint initiatives. Тематические группы являются важным механизмом для проведения общей оценки по стране или страновой аналитической работы, подготовки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и ее осуществления, равно как и для контроля за совместными инициативами.
Joint programmes, as one of the programming modalities to implement the United Nations Development Assistance Framework, are increasingly becoming the modality of operational coordination in certain areas where agencies need to work together. Совместные программы как один из методов программирования для осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития все в большей мере становятся методом оперативной координации в определенных областях, в которых учреждениям нужно работать вместе.
Under the chairmanship of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, some of the UNOCI civilian components were involved in the preparation of the United Nations Development Assistance Framework for 20092013. Под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря некоторые гражданские компоненты ОООНКИ участвовали в подготовке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2009 - 2013 годы.
It was also suggested that the regional cooperation mechanism organize itself to evaluate current Common Country Assessment and United Nations Development Assistance Framework documents and make practical recommendations to include indigenous peoples within the process. Было также предложено мобилизовать механизм регионального сотрудничества для анализа текущих документов общей системы страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и для подготовки практических рекомендаций с целью подключения к этому процессу представителей коренных народов.
The theme group is a mechanism that has helped to operationalize the content of the Common Country Assessment and the United Nations Development Assistance Framework (CCA/UNDAF) in relation to indigenous people. Межучрежденческая рабочая группа - это механизм, позволивший провести оценку странового сотрудничества по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) в отношении коренных народов.
He called for increased extrabudgetary resources to strengthen UNCTAD's role in the Integrated Framework to enable it to go beyond diagnostic studies and engage in implementation of national action matrices. Выступающий призвал к выделению более значительных внебюджетных ресурсов для укрепления роли ЮНКТАД в осуществлении Комплексной рамочной программы, с тем чтобы дать организации возможность выйти за рамки диагностических исследований и заняться вопросами осуществления национальных матриц действий.
Prior to the 6th WTO Ministerial Conference, UNCTAD organized a meeting to advance understanding and build consensus on ways to move forward with emergent proposals on aid for trade, especially its relationship with the Integrated Framework. Перед шестой Конференцией министров ВТО ЮНКТАД организовала совещание в целях улучшения понимания и формирования консенсуса относительно возможных путей для продвижения вперед на основе новых предложений, касающихся помощи в интересах торговли, в особенности в контексте комплексной рамочной программы.
Member States had provided vital support to the United Nations Office for Disaster Risk Reduction, and a large number had reported on their progress in implementing the Hyogo Framework. Государства-члены оказали важнейшую поддержку Отделу Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий, а также значительное число государств сообщили о прогрессе, достигнутом в осуществлении Хиогской рамочной программы.
The second session of the Global Platform, to be held in June 2009, will serve to initiate the mid-term review of the implementation of the Hyogo Framework for Action expected by 2010. На второй сессии Глобальной платформы, которая состоится в июне 2009 года, будет начат среднесрочный обзор осуществления Хиогской рамочной программы действий, который, как ожидается, завершится к 2010 году.
All countries should also make every effort to implement the Hyogo Framework for Action, and the United Nations should continue to foster cooperation in this area. Все страны должны также сделать все возможное для осуществления Хиогской рамочной программы, и Организации Объединенных Наций следует продолжить работу по укреплению сотрудничества в этой области.