Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The formulation of a five-year strategy for mine action by the United Nations system represents a significant milestone on the way to a framework for action guided by shared objectives. Разработка пятилетней стратегии деятельности, связанной с разминированием, системой Организации Объединенных Наций является значительной вехой на пути к разработке рамочной программы действий, преследующих общие цели.
In West Africa, OHCHR intensified its discussions with the Economic Community of West African States with a view to establishing a subregional presence that would assist in the development and implementation of a human rights framework in the subregion. В Западной Африке УВКПЧ активизировало переговоры с Экономическим сообществом западноафриканских государств в целях создания субрегионального присутствия, которое будет содействовать разработке и осуществлению рамочной программы действий в области прав человека в субрегионе.
A meta-evaluation of the framework assessed its strategic position, achievement of intended goals and results, performance of policy advice, knowledge management and capacity development activities, synergies and partnerships. Метаоценка рамочной программы включала в себя оценку ее стратегического положения, достижения поставленных целей и задач, выполнения директивных рекомендаций, управления знаниями и деятельности по развитию потенциала, совместных усилий и партнерских отношений.
They commended the open and transparent consultative process and stated that it had led to a strong results-oriented plan, which built on key lessons learned from the multi-year funding framework, 2004-2007, and reflected the guidance provided by Board members. Они одобрили открытый и транспарентный консультативный процесс и указали, что его результатом стало составление плана с четкой ориентацией на конкретные результаты, который опирается на опыт осуществления многолетней рамочной программы финансирования на 2004-2007 годы и учитывает руководящие указания, данные членами Совета.
The objective of the evaluation was to assess the UNDP contribution to South-South cooperation over the past decade, as well as the performance of the third cooperation framework. Основная цель этого мероприятия заключалась в оценке вклада ПРООН в сотрудничество Юг-Юг в течение последнего десятилетия, а также в оценке эффективности осуществления третьей рамочной программы сотрудничества.
The specific recommendations below do not envisage a fundamental change in the content of the third cooperation framework, but rather enable the Special Unit to engage more closely with the United Nations system to increase its effectiveness in support of countries. Приведенные ниже конкретные рекомендации не предусматривают радикальных изменений в содержании третьей рамочной программы сотрудничества, однако предоставляют Специальной группе возможности более тесно взаимодействовать с системой Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности ее поддержки странам.
This is one of the key principles of the comprehensive development framework and is also critical to the development of the poverty reduction strategy papers. Это один из ключевых принципов Всеобъемлющей рамочной программы в области развития, также имеющий важное значение при подготовке документа о стратегии уменьшения нищеты.
In Mozambique, a new strategic partnership was formed with CIDA, DFID, SIDA and the Government of the Netherlands, modelled after the global framework of the Joint Institutional Approach. В Мозамбике было налажено новое стратегическое партнерство с КМПР, МВМР, СИДА и правительством Нидерландов, которое было сформировано по образцу глобальной рамочной программы «Единый организационный подход».
It is preparing an emergency plan for immediate public expenditures, while initiating wide-ranging consultations for the production of a medium-term expenditure framework for the period 2008-2010. Оно готовит чрезвычайный план государственных расходов на ближайший период и одновременно проводит широкие консультации с целью разработки среднесрочной рамочной программы расходов на период 2008-2010 годов.
From the multi-year funding framework, 2004-2007, to the strategic plan, 2008-2011: change and continuity От многолетней рамочной программы финансирования ЮНИФЕМ на 2004-2007 годы к стратегическому плану на 2008-2011 годы: перемены и преемственность
The evaluation aimed also to review the potential and strategic contributions of UNDP towards the multi-year funding framework, 2004-2007, in which responding to HIV/AIDS had become a separate corporate level goal. Одной из задач оценки был также анализ возможностей и стратегических направлений участия ПРООН в реализации Многолетней рамочной программы финансирования на 2004-2007 годы, в рамках которой деятельность по ВИЧ/СПИДу была выделена в отдельную общеорганизационную цель.
The creation of an appropriate institutional setting which will facilitate implementation of the 10-year framework on sustainable production and consumption in a coherent manner; Ь) созданию надлежащих институциональных условий, которые будут способствовать согласованному осуществлению десятилетней рамочной программы, связанной с переходом к устойчивым моделям потребления и производства;
Updated United Nations framework for mine action planning and rapid response, following lessons learned during the exercise Обновление рамочной программы Организации Объединенных Наций по планированию противоминной деятельности и быстрому реагированию с учетом уроков, извлеченных в ходе экспериментального применения
The updating of the framework for mine action rapid response is currently under review as a result of decision 2010/18 of the Secretary-General's Policy Committee, adopted on 13 July 2010. В соответствии с решением 2010/18 Комитета Генерального секретаря по вопросам политики, принятым 13 июля 2010 года, в настоящее время проводится обзор обновленной рамочной программы быстрого реагирования в области противоминной деятельности.
It is anticipated that the outcome of and lessons learned from the 2010 Forum will provide input into the design and content of the NPCA framework on climate change and mitigation. Ожидается, что результаты и опыт работы Форума в 2010 году будут использоваться при разработке и определении компонентов рамочной программы АПКН по борьбе с изменением климата и смягчению его последствий.
A proposal for the components, governance and implementation of the framework is being developed by a high-level task force and will be considered at the World Meteorological Organization Congress to be held in 2011. В настоящее время целевой группой высокого уровня разрабатывается предложение по компонентам, управлению и осуществлению этой рамочной программы, которое будет рассмотрено на конгрессе Всемирной метеорологической организации, который состоится в 2011 году.
Assistance will also be provided to support the implementation of the African Union Commission social development framework and the African Union NEPAD initiatives on human and social development. Будет оказана также поддержка в реализации Рамочной программы социального развития Комиссии Африканского союза и инициатив Африканского союза-НЕПАД в области гуманитарного и социального развития.
Transport related research entities are involved in international consortia within the 5th framework programme, COST programme, Leonardo programme, etc. Научно-исследовательские учреждения, занимающиеся транспортными проблемами, участвуют в реализации пятой Рамочной программы, проекта КОСТ, программы "Леонардо" и т.д.
At the request of the African Union, UNICEF, in partnership with the World Bank and the World Health Organization, drafted a joint strategic framework for reaching the Millennium Development Goals on child survival in Africa. По просьбе Африканского союза ЮНИСЕФ в сотрудничестве со своими партнерами - Всемирным банком и Всемирной организацией здравоохранения - разработал проект совместной стратегической рамочной программы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются выживания детей в Африке.
Promotion of the "Hamburger girls' spectacle", an annual music festival for girls and young women with a framework programme Содействие проведению "Девичьего спектакля в Гамбурге"- ежегодного музыкального фестиваля для девушек и молодых женщин в контексте рамочной программы
The strategic vision of the organization is encapsulated in the overarching theme of its strategic framework for 2011 to 2015, entitled "One human family, zero poverty". Стратегическая задача нашей организации обозначена в главном направлении ее стратегической рамочной программы на 2011-2015 годы под названием "Одна человеческая семья, без бедных".
UNFPA will continue to engage in discussions with UNDP and other partner organizations on how to strengthen risk management through the implementation of an enterprise risk management framework and strategy. ЮНФПА продолжит обсуждать с ПРООН и другими партнерскими организациями пути укрепления системы управления рисками благодаря использованию рамочной программы и стратегии общеорганизационного управления рисками.
The first contribution of approximately US$ 270,000 was made on 20 December 2008, through the generous support of the Government of New Zealand, to fund a project on developing a common framework to deal with suspect vendors. Первый взнос в размере около 270000 долл. США был сделан 20 декабря 2008 года благодаря щедрой поддержке правительства Новой Зеландии и был направлен на реализацию проекта по разработке общей рамочной программы, касающейся проблемы подозрительных поставщиков.
He stressed the potential of close cooperation between ECOWAS and the United Nations, particularly in support of the ECOWAS conflict prevention framework and standby force. Он особо отметил потенциал тесного сотрудничества ЭКОВАС с Организацией Объединенных Наций, особенно в том, что касается поддержки рамочной программы предотвращения конфликтов и резервных сил ЭКОВАС.
The programmatic activities developed under it should be closely aligned with the governance and poverty reduction focus areas of the regional cooperation framework. Мероприятия в рамках этой программы должны быть тесным образом увязаны с основными направлениями деятельности рамочной программы регионального сотрудничества в области государственного управления и борьбы с нищетой.