Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The protect, respect and remedy framework is intended to help close those gaps. Цель рамочной программы «защита и уважение прав человека и меры правовой защиты» - содействовать ликвидации имеющихся пробелов.
The guiding principles will relate to each pillar of the framework. Руководящие принципы будут касаться каждого из трех основных аспектов рамочной программы.
The work follows up on a conceptual framework based on the capital approach (published in 2009). Работа ведется на базе рамочной программы (опубликованной в 2009 году) и построенной на капитальном подходе.
The draft action framework was presented to the PCB in June 2009, following consultations with diverse stakeholders. Проект рамочной программы действий был представлен ПКС в июне 2009 года после консультаций с различными заинтересованными сторонами.
UNCTAD provided support from the preliminary stages of the integrated framework process through the project implementation stage. Ее поддержка начинается с подготовительных этапов Рамочной программы и кончается этапом практической реализации проекта.
The fourth regional programme document will capitalize on knowledge generated from the third regional cooperation framework to be mainstreamed into specific projects. Четвертый документ о региональной программе будет составлен с учетом опыта осуществления третьей рамочной программы регионального сотрудничества, который будет положен в основу конкретных проектов.
However, to date, the said paper and framework have not yet been completed. Однако разработка такого документа и рамочной программы не завершена по сей день.
A draft regional cooperation framework was developed for implementing conservation and ecosystem management activities within the transboundary Kailash Sacred Landscape initiatives in China, India and Nepal. Разработан проект региональной рамочной программы сотрудничества для проведения мероприятий по охране природы и управлению экосистемами в контексте осуществления трансграничных инициатив по охране ландшафта священной горы Кайлас в Китае, Индии и Непале.
UNIOGBIS and the United Nations country team have strengthened existing coordination mechanisms to implement the framework. ЮНИОГБИС и страновая группа Организации Объединенных Наций сейчас занимаются укреплением существующих механизмов координации осуществления рамочной программы.
In several countries, the development process and implementation of the framework has allowed for partnerships with new actors. В ряде стран процесс развития и осуществление Рамочной программы позволили наладить партнерские отношения с новыми субъектами.
Funding was received in August 2009 to develop a common policy framework for the sanctioning of unethical vendors. Финансирование разработки общей политической рамочной программы для введения санкций против неэтичных продавцов было получено в августе 2009 года.
This report evaluates the effectiveness and efficiency of the existing system-wide cooperation framework. В этом докладе оценивается эффективность существующей общесистемной рамочной программы сотрудничества.
Interpreting the framework and the guiding principles was important and companies needed to internalize them. Важную роль играет интерпретация рамочной программы и руководящих принципов, и компаниям необходимо усвоить их.
If successfully implemented, the above-mentioned projects will contribute to strengthening the national human rights protection framework. В случае их успешного осуществления вышеупомянутые проекты будут способствовать укреплению национальной рамочной программы защиты прав человека.
The Secretary-General's High-level Task Force on Global Food Security had played an important role in developing an action framework. Создание Генеральным секретарем Целевой группы высокого уровня по глобальной продовольственной безопасности сыграло важную роль в разработке рамочной программы действий.
Improving the current framework was a collective endeavour, which should be inclusive, involve all relevant stakeholders and have a robust science-policy interface. Улучшение существующей рамочной программы является коллективным усилием, которое должно иметь широкий охват, предусматривать участие всех соответствующих заинтересованных сторон и тесное взаимодействие между наукой и политикой.
OIOS notes that a template framework for political analysis was developed in 2006. УСВН отмечает, что в 2006 году был разработан проект рамочной программы политического анализа.
The evaluation process is ongoing, and will be available at the end of the three-year framework programme. Процесс оценки осуществляется на постоянной основе, и его результаты будут получены по завершению выполнения трехлетней рамочной программы.
The allocation of funds from the regions can be estimated at the end of the three-year period of the framework programme. Объем финансирования, поступающего из регионов, может быть предварительно оценен в конце трехлетнего периода выполнения рамочной программы.
Pursuant to decision 2009/9, the framework is being extended to synchronize with the UNDP strategic plan for 2008-2013. В соответствии с решением 2009/9 сроки осуществления рамочной программы продлеваются, с тем чтобы обеспечить ее согласование со стратегическим планом ПРООН на 2008 - 2013 годы.
Gender equality and the empowerment of women should be an integral component of the development framework beyond 2015. Гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин должны стать неотъемлемой частью рамочной программы развития на период после 2015 года.
Efforts to achieve the Goals must continue as work begins on the post-2015 development framework. Необходимо продолжать усилия по достижению Целей, наряду с началом разработки рамочной программы развития на период после 2015 года.
Technical assistance has also been provided to the Caribbean subregion for the preparation of a Caribbean biosafety framework. Странам Карибского субрегиона также была оказана техническая помощь в разработке Карибской рамочной программы в области биобезопасности.
During the reporting period, the Peacebuilding Commission and the Government worked on developing a peacebuilding cooperation framework, which builds upon existing national strategies. В рассматриваемый период Комиссия по миростроительству и правительство занимались разработкой рамочной программы сотрудничества в области миростроительства исходя из существующих национальных стратегий.
There is a challenge ahead to ensure that effective collaboration at the global level continues during the implementation of the comprehensive framework for action. Перед нами стоит задача добиваться развития на глобальном уровне эффективного сотрудничества в ходе осуществления всеобъемлющей рамочной программы действий.