Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
Discussions on best practices and lessons learned in the preparation of the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework had also been facilitated thanks to the establishment of Internet services for UNDG members: UNDG Devlink and the CCA/UNDAF learning network, RCNet. Обмену мнениями о наилучших методах практической деятельности и опытом подготовки общей страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития способствовало также создание в Интернете средств по оказанию услуг членам ГООНВР: системы Devlink ГООНВР и учебной сети по вопросам ОСО/ РПООНПР.
Accordingly, it is important that Diagnostic Trade Integration Studies under the Integrated Framework expand their focus by paying increased attention to policy issues relating to the development of productive economic sectors, in particular, sectors with recognized export-related potential. В этой связи важно, чтобы проводимые в рамках Комплексной рамочной программы диагностические исследования по изучению степени интеграции вопросов торговли охватывали более широкий круг вопросов с заострением внимания на проблемах, касающихся развития производительных экономических секторов, в частности секторов с признанным экспортным потенциалом.
In particular, the Team will take the opportunity of the mid-term review of the United Nations Development Assistance Framework to address the severe impact of HIV/AIDS on women, girls and orphaned children and, in particular, to include the notion of vulnerability. Так, Группа намерена воспользоваться среднесрочным обзором Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для того, чтобы выработать меры по смягчению крайне негативного воздействия ВИЧ/СПИДа на женщин, девочек и детей-сирот и, в частности, включить в нее понятие уязвимости.
(a) Develop a matrix of roles and initiatives in support of follow-up to this Framework for Action, involving individual members of the Task Force and other international partners; а) разработка системы распределения ролей и инициатив в поддержку последующих мероприятий по осуществлению настоящей Рамочной программы действий с привлечением отдельных членов Целевой группы и других международных партнеров;
As a result, UNEP has been able to influence the United Nations Development Assistance Framework in over 30 countries and the environmental dimension is gaining more presence in national action plans in seven countries. В результате ЮНЕП смогла повлиять на содержание Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития более чем в 30 странах, и экологическому аспекту отводится все большее место в национальных планах действий в семи странах.
Ongoing activities aimed at the implementation of the Reference Framework for Harmonization of Telecommunication and ICT Policies and Regulation in Africa, as well as the African Regional Action Plan on the Knowledge Economy, were encouraged. Были поддержаны также продолжающиеся мероприятия по осуществлению Установочной рамочной программы по согласованию политики и правил в области телекоммуникаций и ИКТ в Африке, а также Африканского регионального плана действий по созданию основанной на знаниях экономики.
The members of a United Nations country team are accountable for the results agreed upon within the United Nations Development Assistance Framework and the joint workplans of the team. Члены страновой группы Организации Объединенных Наций отвечают за результаты, согласованные в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и совместных планов работы группы.
Under research and technological development activities, the 'Task Force Transport Intermodality' set up under the 4th Framework Programme for RTD identified a need for standardization to improve the interchangeability of loading units. В рамках программы научных исследований и технических разработок "Целевая группа по транспортной интермодальности", созданная на основании четвертой Рамочной программы НИТР, выявила потребность в стандартизации для повышения уровня взаимозаменяемости грузовых единиц.
7.3.1 Increase in number of UNHCR offices regularly participating in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) activities or United Nations transition strategies at the country level, especially in promoting the UNDG Guidelines on Durable Solutions for Displaced Persons. 7.3.1 Увеличение числа отделений УВКБ, регулярно участвующих в деятельности Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) или переходных стратегиях Организации Объединенных Наций на страновом уровне, особенно путем поощрения Руководящих принципов ГРООН по вопросам долговременных решений для перемещенных лиц.
Another common element noted is that the work of the United Nations system agencies, funds, and programmes in the implementation of the Hyogo Framework for Action is uneven across regions and sectors. Кроме того, неизменно отмечалось, что не все учреждения, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций одинаково успешно претворяют в жизнь положения Хиогской рамочной программы действий в различных регионах и секторах.
The United Nations system will make every effort to accelerate its full integration and mainstreaming of risk reduction into all its programmes and activities to ensure that it contributes to the achievement of the Hyogo Framework for Action as well as to the Millennium Development Goals. Система Организации Объединенных Наций сделает все возможное для включения в полном объеме и обеспечения всестороннего учета деятельности по уменьшению опасности бедствий в рамках всех общесистемных программ и мероприятий в интересах достижения целей Хиогской рамочной программы действий и Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The mid-term review of the Hyogo Framework for Action will be a critical opportunity to leverage and catalyse action in reducing risk and refine the focus of its implementation in a manner that also contributes to the achievement of the Millennium Development Goals. Проведение среднесрочного обзора хода осуществления Хиогской рамочной программы действий предоставит ценнейшую возможность для мобилизации и активизации действий по уменьшению рисков и для корректировки основных направлений усилий по ее осуществлению таким образом, чтобы это также способствовало достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Pacific countries strengthened their capacities to implement the Biwako Millennium Framework for Action and the Biwako Plus Five and coordinate among relevant stakeholders, including NGOs and disabled persons organizations, as a result of the provision by ESCAP of technical cooperation and advisory services. Страны Тихоокеанского региона укрепили свой потенциал в целях осуществления Бивакской рамочной программы действий и проекта «Бивако+5» и обеспечения координации между соответствующими заинтересованными сторонами, включая неправительственные организации и организации инвалидов, благодаря получению от ЭСКАТО технической помощи и консультативных услуг.
The regional offices provide support to regional cooperation frameworks for disaster risk reduction and to the regional implementation of the Hyogo Framework for Action (ibid., para. 27.41). Региональные отделения оказывают поддержку рамочным программам регионального сотрудничества в области сокращения риска бедствий и в осуществлении на региональном уровне Хиогской рамочной программы действий (там же, пункт 27.41).
One representative noted that the focus of the implementation of the Hyogo Framework for Action should not be limited to economic and social aspects but should also address the use of ICT and space technology to enhance disaster preparedness. Один представитель отметил, что основное внимание в ходе реализации Хиогской рамочной программы действий должно уделяться не только экономическим и социальным аспектам, но и ИКТ, и космической технологии в целях повышения уровня готовности к бедствиям.
There is, however, a tendency for governments to have stronger ownership of sectoral programmes or even entire agency country programmes than they do of the Framework. Однако наблюдается тенденция к тому, что правительство демонстрирует большую ответственность за секторальные программы или даже за все страновые программы кого-либо учреждения, нежели за осуществление рамочной программы.
Several delegations highlighted the opportunity to harmonize the strategic plan and the triennial comprehensive policy review and asked UNDP to work to improve coordination between the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), country programmes and national development plans. Несколько делегаций особо отметили целесообразность согласования стратегического плана и трехгодичного всеобъемлющего обзора политики и призвали ПРООН содействовать обеспечению большей взаимоувязки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), страновых программ и национальных планов развития.
Common operational documents are designed to bring together in an integrated way essential elements of operationalizing the United Nations Development Assistance Framework by all United Nations agencies (e.g., management and implementation strategies, accountabilities, estimated resource requirements). Такие общие документы предназначены для сведения воедино комплексными методами ключевых элементов оперативной реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития всеми учреждениями Организации Объединенных Наций (к ним относятся, например, стратегии управления и осуществления, системы подотчетности, оценки потребностей в ресурсах).
Overall, with impetus from the triennial comprehensive policy review, UNICEF support to South-South cooperation as part of country cooperation, the United Nations Development Assistance Framework and regional initiatives is being approached more systematically. В целом, благодаря импульсу, задаваемому трехгодичным всеобъемлющим обзором политики, налажен более систематический подход к поддержке ЮНИСЕФ сотрудничества Юг-Юг в рамках странового сотрудничества, Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и региональных инициатив.
The need for concrete support through Aid for Trade, especially for LDCs, and through the Enhanced Integrated Framework, was also stressed. Кроме того, подчеркивалась необходимость оказания конкретной поддержки по линии программы "Помощь в интересах торговли", особенно наименее развитым странам, а также по линии Расширенной комплексной рамочной программы.
The observer for UNDP stated that country-based programmes were the primary modality for its programme delivery, with anti-corruption initiatives being integrated into the overall development agenda, for example, in the context of the United Nations Development Assistance Framework. Представитель ПРООН указал, что основным инструментом осуществления программ этой организации являются страновые программы, интегрирующие антикоррупционные инициативы в общую повестку дня в области развития, например в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Stresses the importance of finalizing any remaining elements of the Pandemic Influenza Preparedness Framework for the sharing of influenza viruses and access to vaccines and other benefits; подчеркивает важность завершения работы по любым остальным элементам рамочной программы по обеспечению готовности к пандемии гриппа для обмена вирусами гриппа и доступа к вакцинам и другим благам;
The note has been developed to facilitate the inclusion of disability issues in the common country assessments process, both through the design and implementation of the United Nations Development Assistance Framework and through individual agencies in their areas of work. Это руководство было разработано для содействия включению проблем инвалидов в процесс общего анализа по стране как при разработке, так и в ходе осуществления рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и через индивидуальные учреждения в их областях деятельности.
The development of the Framework for 2012-2016 has therefore been guided by the need for BINUCA and the United Nations country team to respond and contribute to the second-generation poverty reduction strategy paper. Таким образом, при разработке Рамочной программы на 2012 - 2016 годы исходили из необходимости учета ОПООНМЦАР и страновой группой Организации Объединенных Наций второго документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и необходимости содействия его осуществлению.
At the country level, efforts might include, inter alia, harnessing the United Nations Development Assistance Framework process to ensure the adoption of a "One United Nations" approach in an increasing number of small island developing States. На страновом уровне усилия могут включать, среди прочего, использование процесса Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, с тем чтобы обеспечить применение подхода «Единая Организация Объединенных Наций» во все большем числе малых островных развивающихся государств.