| Plus, it has been conducting the only integrated R&D project in the education area of the European Union's 6th Framework Program. | Кроме того, он проводит только интегрированные R & D проекта в области образования из 6-й Рамочной программы ЕС. |
| EPROS (European Plan for Research in Official Statistics) is the statistical part of the EU's Fifth Framework Research Programme. | ЕПИОС (Европейский план исследований в области официальной статистики) представляет собой статистический раздел Пятой рамочной программы исследований ЕС. |
| Strategy stakeholders at all levels have a fundamental role in supporting the implementation of the Hyogo Framework for Action. | Участники деятельности по реализации Стратегии на всех уровнях играют ключевую роль в содействии осуществлению Хиогской рамочной программы действий. |
| The HFA Monitor is accessible online for designated national authorities and Framework focal points. | Уполномоченные национальные органы и координаторы Рамочной программы могут пользоваться этим модулем в онлайновом режиме . |
| These moves are enhancing capacities for implementing the Hyogo Framework. | Эти меры способствуют укреплению потенциала для осуществления Хиогской рамочной программы действий. |
| Annex I parties, meanwhile, should provide further financial support to the implementation of the Nairobi Framework. | При этом стороны, включенные в приложение I, должны предоставлять дополнительную финансовую поддержку осуществлению Найробийской рамочной программы. |
| By the end of December 2008, 46 LDCs were at different stages of the Integrated Framework process. | К декабрю 2008 года 46 НРС находились на различных этапах осуществления Комплексной рамочной программы. |
| The inter-agency technical meeting also noted that the implementation of the Framework could be initiated without delay on a pilot basis in two African countries. | Участники межучрежденческого технического совещания указали также на возможность незамедлительного начала осуществления Рамочной программы на экспериментальной основе в двух африканских странах. |
| Accelerated efforts are now needed to fulfil the Dakar Framework's goals through global solidarity and decisive action. | Теперь необходимо активизировать усилия по достижению целей Дакарской рамочной программы благодаря глобальной солидарности и решительным действиям. |
| The Integrated Framework pilot scheme needed to be expanded and targeted at supply-side issues. | Необходимо, чтобы экспериментальная схема Комплексной рамочной программы была расширена и нацелена на решение вопросов производственной базы. |
| There will be further calls for proposals for Fifth Framework projects in statistics. | Будут направлены дополнительные запросы о внесении предложений по проектам Пятой рамочной программы в области статистики. |
| She welcomed the donors' pledges made recently in Stockholm for the Enhanced Integrated Framework for trade-related technical assistance. | Оратор приветствует обязательства, принятые недавно донорами в Стокгольме, относительно реализации Расширенной комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в вопросах торговли. |
| The Framework should be provided with increased, predictable and additional resources on a multi-year basis. | Для осуществления этой Рамочной программы необходимо выделить больший объем дополнительных финансовых ресурсов на предсказуемой и многолетней основе. |
| UNCTAD should continue to follow the further evolution of the Enhanced Integrated Framework and similar schemes for needs assessment and donor coordination. | ЮНКТАД должна и впредь следить за развитием Расширенной комплексной рамочной программы и аналогичных механизмов для оценки потребностей и координации усилий доноров. |
| Reviews are to be undertaken annually and a Framework evaluation is expected to be conducted in the penultimate year of the programme cycle. | Обзоры должны проводиться на ежегодной основе, а оценку Рамочной программы предполагается проводить в предпоследнем году программного цикла. |
| Concrete results on the improvement of the Integrated Framework should be one of the key areas for early harvest at the Conference. | Конкретные результаты по улучшению Комплексной рамочной программы должны стать приоритетным направлением усилий для достижения скорейшего прогресса на Конференции. |
| The Integrated Framework needed to be resuscitated, and care was needed in the selection of projects. | Осуществление Комплексной рамочной программы необходимо активизировать, и следует тщательно подходить к отбору проектов. |
| The Director of the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes provided further explanation regarding the Integrated Framework. | Директор Отдела Африки, наименее развитых стран и специальных программ представил дополнительные разъяснения относительно Комплексной рамочной программы. |
| The Deputy Director of the International Strategy for Disaster Reduction described the ISDR coordination mechanism to support the Hyogo Framework for Action. | Заместитель Директора Международной стратегии уменьшения опасности бедствий описала механизм координации в рамках МСУОБ в целях поддержки Хиогской рамочной программы действий. |
| She also asked for more information on the Gender and Development Framework Programme, referred to on page 92. | Она также просит представить дополнительную информацию в отношении Рамочной программы «Участие женщин в развитии», упоминаемой на стр. 92. |
| These activities in disaster risk reduction include the goals identified in the context of the Hyogo Framework for Action. | Деятельность по снижению риска бедствий предусматривает реализацию целей, определенных в контексте Хиогской рамочной программы действий. |
| Thematic partnerships to support the implementation of different subject areas of the Hyogo Framework for Action continued to develop during the reporting period. | В течение отчетного периода продолжалось укрепление специальных партнерств в поддержку осуществления деятельности в различных тематических областях Хиогской рамочной программы действий. |
| The next session of the Global Platform is scheduled to coincide with the midterm review of the Hyogo Framework for Action in 2009. | Следующая сессия Глобальной платформы должна совпасть со среднесрочным обзором Хиогской рамочной программы действий в 2009 году. |
| In addition, the Committee is developing a guidance and indicator package to facilitate implementation of priority five of the Hyogo Framework for Action. | Кроме того, Комитет разрабатывает пакет руководящих указаний и показателей для содействия осуществлению приоритетной задачи пять Хиогской рамочной программы действий. |
| A pilot survey should be carried out within the Transport 5th Research and Development Framework Programme. | В рамках пятой Рамочной программы научных исследований и разработок в области транспорта будет проведено экспериментальное обследование. |