Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The National Employment Plan called for additional experts to work with individual companies on formulating equal opportunities plans; such services were eligible for remuneration under the Community Support Framework. В Национальном плане действий в области обеспечения занятости предусмотрено увеличение числа экспертов для ведения с отдельными компаниями работы над планами обеспечения равных возможностей; такие услуги могут оплачиваться из средств Рамочной программы поддержки общин.
In 2002, UNIFEM provided inputs into 21 common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework exercises and chaired or co-chaired inter-agency thematic groups in 15 programme countries. В 2002 году ЮНИФЕМ внес вклад в проведение 21 мероприятия по линии общестрановых оценок и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и являлся председателем или сопредседателем межучрежденческих тематических групп в 15 странах, охватываемых программами.
It is a long-term global partnership of the Strategy system established to implement the Hyogo Framework for Action through a coordinated programme for reversing the trend in disaster losses by 2015. Это - долгосрочное глобальное партнерство в рамках предусмотренной Стратегией, которая была создана для осуществления Хиогской рамочной программы действий на основе скоординированных действий, цель которых - к 2015 году коренным образом переломить тенденцию к увеличению числа обусловленных бедствиями жертв и разрушений.
A pilot is now being completed on children's issues and community-level programming in post-conflict Nepal to help implement the United Nations Development Assistance Framework and consolidate the peace. В настоящее время близится к завершению экспериментальный проект по вопросам, касающимся положения детей, и по разработке программ на общинном уровне в условиях постконфликтного восстановления в Непале для содействия осуществлению Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и укреплению мира.
According to available information, dedicated resources for gender equality in gender specific interventions amount to only 3 to 4 per cent of total United Nations Development Assistance Framework resources. Согласно имеющейся информации, специальные ресурсы, выделяемые на цели обеспечения гендерного равенства по линии конкретных гендерных мероприятий, составляют всего З - 4 процента от общего объема ресурсов, выделяемых на осуществление Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In particular, UN-Women is expected to deliver technical support to the United Nations Development Assistance Framework process to strengthen accountability, standards, availability of gender expertise and leadership at the country level. В частности, ожидается, что структура «ООН-женщины» будет обеспечивать техническую поддержку процесса реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в интересах усиления подотчетности, стандартов, имеющихся знаний по гендерным вопросам и руководящей роли на страновом уровне.
So far, 16 United Nations Development Assistance Framework roll-out countries have opted to use the full range of new tools and policies. На данный момент 16 стран, в которых начата поэтапная реализация Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, пожелали применить весь спектр новых инструментов и стратегий.
Further analysis might be required to assess the extent to which these instruments help harmonize the United Nations Development Assistance Framework with other donor practices and evolving national aid modalities. Для оценки того, насколько эти инструменты помогают в согласовании Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития с практикой других доноров и видоизменяющимися национальными механизмами оказания помощи, возможно, потребовался бы дополнительный анализ.
Implementation of the Hyogo Framework helps build the resilience of nations and communities to disasters and advocates for the integration of disaster risk reduction into legislation and development planning. Выполнение Хиогской рамочной программы действий способствует повышению стойкости наций и общин в бедственных ситуациях и требует того, чтобы деятельность по уменьшению опасности бедствий находила отражение в законодательстве и учитывалась при планировании развития.
The audits also assessed UNICEF programming within the context of the United Nations Development Assistance Framework in countries with an established UNDAF. В ходе ревизий оценивались также составление и осуществление программ ЮНИСЕФ в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в странах, которые имеют подготовленные РПООНПР.
In Mozambique, UNIFEM and UNFPA had launched an initiative to implement a post-Beijing action plan within the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). В Мозамбике ЮНИФЕМ и ЮНФПА развернули инициативу по осуществлению после Пекинской конференции плана действий в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
The Executive Director noted that the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) pilot phase was an important part of those efforts. Директор-исполнитель отметила, что важной частью этих усилий является экспериментальный этап Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
It also helped to prepare a core set of SHD indicators within the context of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) common country assessments. Отдел также оказывал помощь в подготовке основного набора показателей устойчивого развития человеческого потенциала в контексте проведения общих страновых оценок по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
Systematic monitoring of countries' progress against the Hyogo Framework for Action is now a biennial undertaking, in which more than 100 Governments participate. Систематическая работа по контролю за осуществлением странами Хиогской рамочной программы действий в настоящее время проводится на двухгодичной основе, и в ней принимают участие правительства более чем 100 стран.
Strengthened political resolve is needed given the high expectations for the implementation of the Hyogo Framework for Action over the next five years. С учетом тех больших ожиданий, которые возлагаются на результаты осуществления Хиогской рамочной программы действий в течение ближайших пяти лет, необходимо решительно и твердо проводить в жизнь взятый политический курс.
The benefits of the Framework may be judged by its impact on, among others, national ownership, strategic focus, coherence, inclusiveness and results. О результативности рамочной программы можно судить по ее влиянию на такие показатели, как национальная ответственность, стратегическая направленность, слаженность действий, участие всех заинтересованных сторон и достигнутые результаты.
The mid-year implementation report on the joint strategic workplan highlights the need to involve Government officials more closely in the outcome groups of the United Nations Development Assistance Framework for the period 2008-2012. В полугодовом докладе об осуществлении совместного стратегического плана работы акцентируется внимание на необходимость более активного подключения должностных лиц правительства к работе групп по мероприятиям Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на период 2008 - 2012 годов.
Since the 2011 transition plan is intended to bridge the gaps created by the departure of MINURCAT, all these activities will be further sustained through the 2012-2015 United Nations Development Assistance Framework. Поскольку переходный план на 2011 год призван устранить пробелы, которые возникнут после ухода МИНУРКАТ, все эти виды деятельности будут далее продолжаться в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2012 - 2015 годы.
According to the 2009-2012 United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), education, health care and social welfare suffered from limited financial resources. Согласно данным Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) на 2009-2012 годы, секторы образования, здравоохранения и социального обеспечения страдали от нехватки финансовых ресурсов.
For instance, from now until 2015, Government will lead and coordinate the multisectoral implementation of our National Strategic Framework and Plan for HIV/AIDS. Например, в период, начиная с настоящего времени и до 2015 года, правительство будет руководить межведомственной реализацией нашей Национальной стратегической рамочной программы и Плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом и координировать этот процесс.
The decisions on institutional change have an impact on UNFPA programme implementation and the United Nations Development Assistance Framework formulation process. Решения, касающиеся институциональных перемен, непосредственно сказываются на осуществлении программы ЮНФПА и на процессе разработки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The implementation of the five integrated United Nations Development Assistance Framework axes are advancing well, and joint programming is being closely monitored and evaluated. Реализация пяти комплексных задач Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития идет хорошими темпами, совместная разработка программ является предметом тщательного анализа и контроля.
Short extracts from NAPAs, poverty reduction strategy papers and the United Nations Development Assistance Framework were provided for selected countries at each workshop to inform case studies during practical sessions. На каждом рабочем совещании в ходе проведения практических заседаний для отдельных стран представлялись краткие выдержки из НПДА, документов по стратегиям сокращения масштабов нищеты и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для подкрепления тематических исследований соответствующей информацией.
Technical assistance, including through the Enhanced Integrated Framework or the Aid for Trade Initiative, remains the core of World Trade Organization support to Africa. Техническая помощь, предоставляемая в том числе по линии Расширенной рамочной программы и Инициативы «Помощь в интересах развития торговли», остается основной составляющей поддержки, оказываемой странам Африки со стороны Всемирной торговой организации.
UNICEF actively engaged in the Zimbabwe United Nations Development Assistance Framework, which resulted in collaborative implementation of activities on the prevention and control of gender-based violence. ЮНИСЕФ активно участвует в реализации рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в Зимбабве, где совместными усилиями были осуществлены мероприятия по предупреждению насилия по признаку пола и борьбы с ним.