Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочной программы

Примеры в контексте "Framework - Рамочной программы"

Примеры: Framework - Рамочной программы
The international community to ensure that HIV/AIDS remains a high priority and a high-profile part of any post-2015 framework международное сообщество обеспечить, чтобы борьба против ВИЧ/СПИД оставалась приоритетной задачей и важной частью любой рамочной программы в период после 2015 года;
In this respect, they raised attention to the potential weakening of UNCDF leveraging of resources and programming in least developed countries (LDCs) at a time when efforts should be intensified to reach the MDGs and in relation to the post-2015 development framework. В этой связи они привлекли внимание к потенциальному ослаблению использования ресурсов ФКРООН и составления программ в наименее развитых стран (НРС) в момент, когда необходимо активизировать усилия по достижению ЦРТ, и в отношении рамочной программы в области развития после 2015 года.
This is reflected in the way the MYFF generates and utilizes results data: the framework rests critically upon - and is, indeed, derived from - a broader management information system that UNDP is implementing for results planning, monitoring, implementation and oversight. Это проявляется в том, как МРПФ генерирует и использует данные о достигнутых результатах: рамочная программа во многом опирается на общую систему управленческой информации, которую ПРООН внедряет для определения результатов, контроля, осуществления и надзора и которая по существу является первоосновой этой рамочной программы.
The Niger is in the process of developing a national framework programme for environment and sustainable development, involving all partners in an approach that is integrated, decentralized and broadly participative. В Нигере был начат процесс разработки национальной рамочной программы в области охраны окружающей среды и устойчивого развития с привлечением всех партнеров на основе комплексного, децентрализованного и обеспечивающего широкое участие населения подхода.
To this end, our Civil Service Commission has finalized a revised public administration reform framework and implementation programme to ensure a merit-based appointment mechanism for civil servants. В этих целях наша комиссия по гражданской службе доработала пересмотренный вариант рамочной программы административной реформы и ее реализации, с тем чтобы государственные служащие назначались на основе уровня квалификации.
We support Mr. Ogi's activities to promote, in the words of the Secretary-General's report, "a common road map and coherent framework for action to build global partnerships around sport and physical education" (A/62/325, para. 72). Мы поддерживаем деятельность г-на Оги, направленную, как отмечается в докладе Генерального секретаря, на разработку «общего плана работы и последовательной рамочной программы в целях создания глобальных партнерств в области спорта и физического воспитания» (А/62/325, пункт 72).
The Executive Board had also decided, in its decision 2002/10, to extend the programming period from three years to four, in order to synchronize it with the 2004-2007 multi-year funding framework. В своем решении 2002/10 Исполнительный совет также постановил увеличить продолжительность периода программирования с трех до четырех лет для приведения его в соответствие с циклом многолетней рамочной программы финансирования на 2004 - 2007 годы.
The preparation of the present framework comes at a time of growing attention to the new dynamics found within the South and the expanding nature of South-South cooperation. Подготовка настоящей рамочной программы осуществляется в то время, когда все большее внимание на себя обращает новая динамика сотрудничества по линии Юг-Юг, которое приобретает все более широкие масштабы.
Ms. Ahuja (India) asked the Special Representative to elaborate on some of the key elements of the framework, and on whether other stakeholders had been as receptive to it as the Human Rights Council. Г-жа Ахуджа (Индия) просит Специального представителя подробнее остановиться на некоторых ключевых элементах рамочной программы; кроме того, она также просит рассказать о том, были ли другие заинтересованные стороны столь же восприимчивы к этой программе, как и Совет по правам человека.
UNIFEM is reporting thematically in response to a finding from the evaluation of its multi-year funding framework, 2004-2007, that staff and partners find it easier to understand the cycle of change through thematic reporting. ЮНИФЕМ представляет тематические доклады с учетом сделанного по итогам оценки многолетней рамочной программы финансирования на 2004 - 2007 годы замечания о том, что персоналу и партнерам легче понять цикл изменений из материалов тематических докладов.
Effective global economic governance is also of critical importance for achieving the Millennium Development Goals and implementing a post-2015 development framework (see A/66/126). Эффективное глобальное экономическое управление имеет исключительно важное значение и для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и осуществления рамочной программы развития на период после 2015 года (см. А/66/126).
During the reporting period, the General Assembly decided to hold a high-level meeting on disability and development in 2013, to take decisive action towards a disability-inclusive post-2015 development framework. В течение отчетного периода Ассамблея постановила провести совещание высокого уровня по вопросам инвалидности и развития в 2013 году, чтобы решительно приступить к разработке учитывающей вопросы инвалидности рамочной программы в области развития на период после 2015 года.
The invisibility of disability in the Millennium Development Goals has therefore represented a tremendous missed opportunity, albeit one that may be avoided in terms of the emerging post-2015 development framework. Поэтому то обстоятельство, что проблемы инвалидов не нашли отражения в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является огромным упущением, хотя, возможно, это упущение удастся исправить при разработке рамочной программы в области развития на период после 2015 года.
As the target date for achieving the Millennium Development Goals approaches, two main processes are currently under way to identify the shape and priorities of a post-2015 development framework. В настоящее время, в свете приближения срока, установленного для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ведется работа в рамках двух основных процессов, направленных на определение структуры и приоритетов рамочной программы развития на период после 2015 года.
In formulating the post-2015 development framework, special attention should be paid to the absence of many human rights issues in the Millennium Development Goals. При разработке рамочной программы развития на период после 2015 года особое внимание следует уделить отсутствию в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, многих аспектов, связанных с правами человека.
C. Risk management in the post-2015 development agenda, the disaster risk reduction framework and the World Humanitarian Summit С. Управление рисками в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года, рамочной программы по уменьшению опасности бедствий и Всемирного саммита по гуманитарным вопросам
During the meeting, the Forum leaders and the Secretary-General affirmed the need for stronger political will to address climate change as well as the United Nations post-2015 development framework. В ходе этой встречи руководители стран Форума и Генеральный секретарь подтвердили необходимость укрепления политической воли в отношении принятия мер по решению проблем, связанных с изменением климата, а также в отношении подготовки рамочной программы Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.
Discussions on any post-2015 development framework should start with an analysis of the present MDG agenda and an assessment of what had and what had not worked. Обсуждение вопроса о разработке любой рамочной программы в области развития на период после 2015 года должно начинаться с анализа осуществления нынешней повестки дня в области достижения целей Декларации тысячелетия (ЦРТ) и с оценки того, что сработало и что не удалось.
In that context, we welcome this opportunity to contribute to the discussion on achievements and gaps in reaching the Millennium Development Goals and the modalities for the post-2015 framework. В этой связи мы рады, что нам предоставлена возможность внести свой вклад в обсуждение достижений и проблем на пути выполнения Целей развития тысячелетия, а также способов реализации рамочной программы в области развития после 2015 года.
The Economic and Social Council must emphasize the contribution that science, technology and innovation can make to achieving sustainable development, particularly in the context of the post-2015 development framework. Экономический и Социальный Совет должен подчеркнуть тот вклад, который наука, техника и инновации способны вносить в обеспечение устойчивого развития, особенно в контексте рамочной программы развития на период после 2015 года.
On Monday, 14 July and Tuesday, 15 July, the Preparatory Committee will hold plenary meetings on considerations on the post-2015 framework for disaster risk reduction (Item 6). В понедельник, 14 июля, и во вторник, 15 июля, Подготовительный комитет проведет пленарные заседания, на которых будут высказаны соображения относительно рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года (пункт 6).
There are a series of important international events scheduled between now and 2015 that could contribute to the post-2015 framework. На период до 2015 года намечено провести ряд важных международных мероприятий, которые будут в интересах рамочной программы развития на период после 2015 года.
This may be due to a number of variables, including the fact that Resident Coordinator reports are abbreviated documents designed to touch on macro-issues and highlight accomplishments of United Nations country programming at the framework outcome level. Это может объясняться различными переменными факторами, включая и то, что доклады координаторов-резидентов представляют собой сокращенные документы, предназначенные для того, чтобы затронуть макровопросы и отразить достижения в плане подготовки страновой программы Организации Объединенных Наций на итоговом уровне Рамочной программы.
UNIFEM undertook 34 evaluations during the MYFF period, including the evaluation of the MYFF framework itself, the findings of which were essential to the development of the strategic plan, 2008-2011. ЮНИФЕМ в период действия МРПФ провел 34 оценки (включая оценку самой Многолетней рамочной программы финансирования), результаты которых сыграли существенную роль при разработке стратегического плана на 2008 - 2011 годы.
The post-2015 framework for disaster risk reduction is in a strong position to introduce the necessary changes to enhance current risk management practices in development planning and investment. Разработка рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года вполне может обеспечить необходимые изменения в целях совершенствования нынешней практики управления рисками в контексте планирования развития и осуществления инвестиционной деятельности в целях развития.