Примеры в контексте "Exactly - Точно"

Примеры: Exactly - Точно
Exactly, don't hate yourself, we're on vacation! Точно, не укоряй себя, мы же в отпуске!
Exactly the same one, still as deep, still as impressive. Точно та же, все такая же глубокая, такая же впечатляющая.
Exactly, and I know I didn't want to encroach on that side of your life, but I think, I honestly think that this would work. Точно. Я это знаю,... поэтому я не хотел бы вмешиваться в эту сферу твоей жизни, честное слово.
Exactly, so what do you say we talk some business and get this partnership under way? Точно, так что ты скажешь, если мы поговорим о деле и по ходу начнем сотрудничество?
Exactly. Teddy got ice from the machine... came back to the room, put his finger on ice, fell asleep. Точно, Тедди набрал льда в холодильнике... вернулся в комнату, положил палец в лёд и лёг спать.
Exactly the score Kyle got on his spelling test twelve days after 9/11! Точно такой же результат(91) получил Кайл по устному экзамену, через 12 дней после 11ого сентября.
Exactly how these developments would take place and at what speed they would unfold was quite uncertain. Точно определить, как все это будет происходить и какими темпами, не представляется возможным.
Exactly like I always asked myself, what I was doing here. Точно также как задавал вопрос и себе, что здесь делаю я
Exactly, which means we don't have to go through customs, they don't search our bags when we come in from the Hague. Так точно, и это означает, что мы не должны проходить через таможню, наши сумки не обыскивают, когда мы прилетаем из Гааги.
Exactly how much time do we have? А сколько точно времени у нас есть?
Exactly the same kinds of issues arose in the early days of DNA profiling, when scientists, and lawyers and in some cases judges, routinely misrepresented evidence. Точно такие же проблемы возникли на заре ДНК-дактилоскопии, когда ученые, и адвокаты, и в некоторых случаях судьи, регулярно неправильно интерпретировали улики.
Exactly, and even if you did, you don't know what happened or what was said up there. Точно, и даже если вы сделали, Вы не знаете что случилось или то, что было сказано там.
CM: Exactly, but you don't need the Xbox, you only need a camera. КМ: Точно, но ХЬох не нужен, нужна лишь камера.
Exactly the same commitment (e.g., to compensation for expropriation, or to the protection of a linguistic minority) may be made in a bilateral and in a multilateral treaty. Точно такое же обязательство (например, предоставлять компенсацию в случае экспроприации или защищать лингвистическое меньшинство) может быть установлено в двустороннем или многостороннем договоре.
Exactly, it could just as easily be your baby, right? Точно, с тем же успехом он может быть твоим.
Exactly - both you and the Chinese will know the name of the agent for which the message was intended, and the race begins. Точно... и вы, и китайцы будут знать имя агента, которому сообщение предназначалось, и начнётся гонка.
THEY'RE EXACTLY LIKE THE ONES OUR JEWELERS LOST. Они точно такие же, как те, которые наш ювелир потерял.
Exactly, but as Megan grew up, she got suspicious, enrolled at Whitmore, roomed with Dr. Gilbert's daughter, and she went to a party at Whitmore house and put her nose where it didn't belong. Точно, но когда Мэган выросла, она что-то заподозрила, поступила в Уитмор, поселилась с дочерью доктора Гилберта, и отправилась на вечеринку в дом Уитморов и сунула свой нос куда не надо.
"he's not the one." - Exactly. "Он не тот самый" - Точно!
Exactly, if you had come to me, you wouldn't need to feel that way. Точно, если бы ты был со мной, ты бы не завидовал.
Exactly, and I tasted it once and vowed that I'd never go there again, and then during boards, my coffeemaker broke, and I had to go back. Точно, и попробовав его там однажды, я сказала, что никогда больше туда не приду, а потом в пансионе сломалась кофеварка, и пришлось вернуться.
Exactly, so he's going to go off, get the food, and then bring it back to the cat and then back to square one. Точно, он уходит, берёт товар, а потом приносит его дилеру, а потом всё сначала.
Exactly, and the only way to get voters to see that there's, you know, a better way to do things is to put a different bill on the ballot, and they're calling it Jack's Law. Точно, и единственный способ привлечь избирателей для ознакомления с ним, лучший способ сделать нечто подобное, это выдвинуть другой законопроект на голосование, и они назвали его "Закон Джека".
Exactly - to keep what we do away from Harold, not to - no pun intended - rub it in his face. Точно, сохранить в секрете то, что мы делаем от Гарольда не к - никаких предназначенных слов- вотрите ему в лицо
Exactly like facing mountain, facing the sparrow, the ceiling, the axe, the waste like in Catherette's room... the cat. Точно как вид горы, вид воробья, потолка, топора, отходов, что в комнате Катрет... в коридоре с котом.