| We're... we're exactly the same as you guys upstairs. | Мы... Точно такие же как и вы, ребята сверху. |
| And you seem to be exactly like me... | А вы похоже точно как я... |
| She knows exactly what she's doing. | Она точно знает, что она делает. |
| We go through with the wedding exactly as planned. | Прогоним церемонию свадьбы точно по плану. |
| You fit the profile of our criminal rather exactly. | Вы довольно точно подпадаете под профиль нашего подозреваемого. |
| I felt I was doing exactly the same thing as all adults. | Я чувствовала, что поступаю точно так же, как и все взрослые. |
| Stephanie McNamara's wounds mirror almost exactly the wounds suffered by Maya Zinkow. | Раны Стефани Макнамары почти точно отражают раны, нанесенные Майе Зинкоу. |
| She knows exactly how he's feeling today. | Она точно знает как его настроение. |
| We believe that the true disciple will exactly recreate the secret soup. | Мы верим, что истинный ученик, сможет точно воссоздать секретный суп. |
| I'll tell you exactly what I would do. | Я скажу вам точно, что я хотел бы сделать. |
| I have never seen that, exactly. | Я никогда не видел его, точно. |
| Your cheap prom dress doesn't exactly scream. | Дешевой платье выпускного вечера точно не кричать изысканность. |
| Well, they didn't exactly have the most ethical methods. | Ну, методы у них точно не самые гуманные. |
| No. They may be trying to, but I can't exactly tell. | Нет, может они и пытаются, но я не могу точно сказать. |
| Lydia and I don't exactly get along. | Лидия и я точно не поладим. |
| I used to have a teacher exactly like you once. | У меня как-то была учительница, точно такая, как ты. |
| Syria would like to know in exactly which areas assistance could be provided so that it can examine the possibilities on offer. | Сирия хотела бы знать точно, в каких областях может быть оказана помощь, с тем чтобы она могла изучить возможности относительно предложения. |
| It contends that States parties may choose the method of implementing their obligations, and that domestic legislation need not exactly mirror them. | Оно утверждает, что государства-участники могут сами выбирать методы выполнения своих обязательств и что во внутригосударственном законодательстве нет необходимости точно отражать их. |
| You don't exactly pass as Mexican mafia. | Ты точно не похожа на мексиканского мафиози. |
| As well as knowing exactly what point to strike. | И точно знать, куда бить. |
| The conditions were exactly the same as those applicable in the case of marriage. | Условия точно такие же, как и те, которые применяются в случае супружества. |
| MONUC has so far not been able to determine exactly how many people lost their lives in the violence in Kisangani. | МООНДРК до сих пор не может точно установить, сколько человек погибло при вспышке насилия в Кисангани. |
| For the sake of the confidentiality of the work it is not possible to tell exactly which countries the Civil Security Service cooperates with. | В интересах конфиденциальности работы невозможно точно перечислить страны, с которыми сотрудничает Гражданская служба безопасности. |
| The information provided was not extended to more specific issues as to what exactly constituted an attempt in trafficking cases. | Представленная информация не была достаточно подробной для того, чтобы разъяснить более конкретные вопросы о том, что точно представляет из себя покушение в делах о торговле людьми. |
| She would try to find out exactly how many such courts and tribunals there were. | Она постарается точно выяснить общее количество таких судов и трибуналов. |