I'd stay up at night, struggling to put a finger on it, to figure out exactly what I'd done wrong. |
Я ночами не спал, отчаянно пытаясь нащупать, точно определить, что я сделал не так. |
I'll tell you exactly where you know me from if you let me take you to dinner. |
Я могу вам точно сказать, откуда вы меня знаете, если позволите пригласить вас на ужин. |
That's, that's your clue that you've matched the paint exactly. |
Это и значит, что цвета точно совпали. |
This is not a favor, it is a business transaction, and I must insist that you treat us exactly as you would any other person off the street. |
Это не одолжение, это коммерческая сделка, и я настаиваю, что бы ты относилась к нам точно так же, как любой человек с улицы. |
It's not like I was exactly expecting you! |
Нет, это точно не то, что я ожидала от тебя! |
But in one minute, there were 17 blue boys out there, knowing exactly what they were doing. |
Через 1 минуту, там было 17 человек в форме, они точно знали, что делать. |
So you're not exactly a woodsman, am I right about that? |
Поэтому ты точно не лесник, я прав насчёт этого? |
You know, that's exactly what this feels like. |
Знаешь, вот точно так я себя и чувствую! |
Guys, now, this is so cool, everything you see here today is exactly as it was over 300 years ago. |
Ребята, смотрите, как здорово: все вокруг вас выглядит точно как триста лет назад. |
Steve will be sliced into pieces, and when he's reassembled, he'll be exactly like the boy you remember, only taller and with a lot more bones... if he lives. |
Стива порежут на кусочки, а затем соберут обратно, и он будет точно таким же мальчиком, каким ты его помнишь, только выше и больше костей... если выживет. |
At what age exactly did you turn into the font of wisdom? |
И в каком точно возрасте ты стал таким мудрым? |
They knew where to turn, and exactly knew where to fly. |
Они знали, куда обратиться, и точно знал, куда лететь. |
Trish, I know this is going to be very difficult, but I need you to explain exactly what you mean by that. |
Триш, я знаю, это будет очень сложно, но мне нужно, чтобы Вы точно объяснили, что Вы под этим подразумеваете. |
Then he left and I got you. "A new start," I thought... and you're exactly the same. |
Я решил, у меня есть второй шанс а ты точно такой же. |
I'd say that's exactly who you are. |
Я бы сказал - ты точно один из нас |
Now, when exactly did the hurricane pass through your town? |
Так, а в какое точно время ураган обрушился на ваш город? |
No one knows exactly what happens next, but the version I like goes like this: |
Что было после, никто точно не знает, но мне нравится одна версия: |
If the investigation demands it, I can broaden the time frame, but only because with a traumatic brain injury I would never, ever be sure of what exactly happened. |
Если для расследования необходимо, я могу установить временные рамки, но в случае с повреждениями мозга я не могу быть уверенной, что точно произошло. |
The surface area of Mars is exactly as large as the land area of the Earth. |
Площадь поверхности Марса точно такая же, как площадь суши на Земле. |
This is exactly like one of those two-on-one dates, |
Это же точно как в том свидании на троих. |
I probably wouldn't admit to you that you're exactly right about what I've done. |
Я бы точно не признался вам в том, что вы абсолютно правы относительно того, что я совершил. |
I don't exactly know what that is, sir, but I don't think so. |
Я точно не знаю, что это такое, сэр, но я так не думаю. |
Okay, exactly and precisely, which body parts made contact and where? |
Ладно, достоверно и точно - какие части тела вступили в контакт и где? |
Well, we're not exactly being treated like prisoners of war, now are we? |
Хорошо, нас точно не рассматривают как военнопленных, не так ли? |
We don't know who exactly, but we do know he called another burner phone and only that phone for the three weeks leading up to the kidnapping. |
Мы точно не знаем кому, но знаем, что звонил на другой одноразовый телефон и только на него, в течении трех недель до похищения. |