Look, I wasn't expecting a red carpet or a marching band or anything like that, you know, but they weren't exactly pleased to see us, were they? |
Слушай, я не ожидал красной дорожки, оркестра, или знаешь, чего-то подобного, но они точно не обрадовались, увидев нас, верно? |
Any State in the region, including the State in this room, knows exactly where we are and is free to come and contact us any time for a direct dialogue based on peace and mutual security. |
Любое государство в регионе, и в том числе государство в этом зале, точно знает, где мы находимся, и может в любое время свободно связаться с нами для прямого диалога на основе мира и взаимной безопасности. |
Essentially, it takes all the other settings from all the other buttons and puts them in a thing, and then when you hit this button, it sets the car up exactly as you want it. |
В общем, она собирает все остальные настройки со всех остальных кнопок и применяет их и когда вы нажимаете на эту кнопку, она настраивает машину точно так, как вы этого хотите |
They aren't exactly known for letting bygones be bygones. |
Им точно не известно то, что было то прошло |
Dillon, when you were in the car with the bank robbers, exactly where did they say they wanted to take the money? |
Дилон, когда ты был в машине с грабителями, куда точно они собирались отправить деньги? |
That's exactly what a zombie would say: "I'm not a zombie." |
Это точно что зомби сказал бы: "Я не зомби." |
He'll say, "Doctor, this is not Fifi. It looks exactly like Fifi, but it's some other dog." Right? |
Он говорил, «Доктор, это не Фифи! Он выглядит точно как Фифи, но это какая-то другая собака». Верно? |
We find exactly the same justification in the prayer that accompanies a primitive Tibetan ritual: "As it has been handed down from the beginning of the earth's creation, so must we sacrifice... As our ancestors in ancient times did-so do we now." |
Мы находим точно такое же оправдание в молитве, которая сопровождает примитивный тибетский ритуал: «Как это было передано с самого начала сотворения Земли, так и мы должны делать... Как и наши предки в древние времена, мы делаем это сейчас». |
If I say I might be too much, "writes Nanbo" I'm - I. Nde I think there should be an interesting style of each person, please hiro style exactly intoxicated with art in the future posts! |
Если я говорю, может быть слишком много, пишет NaNbO Я - I. Nde я думаю, не должно быть интересный стиль каждого человека, пожалуйста, Хиро стиль точно опьяненный искусства в будущей должности! |
(a) All numeric display values of the electronic bearing line (EBL) and the variable range marker (VRM) must exactly match with the analogue positions of the EBL and the VRM (or correspond with the cursor coordinates). |
а) Все отображаемые цифровые значения электронной линии пеленга (ЭЛП) и подвижного круга дальности (ПКД) должны точно соответствовать аналоговым значениям ЭЛП и ПКД (либо соответствовать координатам курсора). |
This point was made by one State which stated in form E that it treated "the provision for assistance for existing ERW in exactly the same manner as it does the provision of assistance under the terms of Article 8." |
На это было указано одним государством, которое заявило в форме Е, что оно относится к "предоставлению помощи в отношении существующих ВПВ точно так же, как к предоставлению помощи согласно положениям статьи 8". |
Anyhow, we go to some party... in Santa Cruz and as we walked in, this huge dog comes running straight at me. Jumps up on its hind legs and starts pawing me, exactly like the dream, and this guy yells, |
Позже мы пошли на вечеринку в Санта-Крузе и как только мы вошли, на меня выбегает огромная псина встает на задние лапы и начинает меня слюнявить точно как в том сне. |
You're going to stay in here until I figure out exactly who you are, and if I don't like what I learn, you may end up like one of them... what did you call her? |
Ты останешься здесь, пока я точно не узнаю, кто ты, и если мне не понравится то, что я узнаю, ты можешь закончить как они... как ты назвала ее? |
"What would happen if every time someone bought a pair of these shoes I gave exactly the same pair to someone who doesn't even own a pair of shoes?" |
«Что будет, если всякий раз, когда кто-то покупает пару обуви, я подарю точно такую же пару кому-то, у кого вообще нет ни одной пары обуви?» |
Well - a feeling, and you can't exactly define, like, technically, how you know when you're feeling it, but since I've never felt it before, how do I know what I'm feeling is even it at all? |
Так... чувство, и ты не можешь точно определить как, в принципе, ты знаешь когда ты чувствуешь это, но так как я ни разу не чувствовала это прежде как я узнаю, что то, что я чувствую, и есть любовь? |
This exactly, the Google launched new orkut and now pra you to participate need to gain an invitation of who already you have and with this pra will go to gain 10 new invitations to distribute for its friends, until all have the new ORKUT! |
Это точно, запущенное Google новое orkut и теперь pra вы, котор нужно участвовать потребность приобрести приглашение уже вы имеете и с этим pra пойдет приобрести 10 новых приглашений распределить для своих друзей, до всех не иметь новое ORKUT! |
I spent a lot of time thinking about the best way to tell this story, and I wondered if the best way was going to be a PowerPoint or a short film - and where exactly was the beginning or the middle or the end? |
Я очень долго думала, как лучше рассказать эту историю, и размышляла будет ли лучше сделать презентацию или снять короткометражный фильм - и где точно были начало, середина и конец? |
The proposed interpretation would strip article 19, subparagraph (c), of all useful effect: as a consequence, a reservation that is incompatible with the object and purpose of the treaty would have exactly the same effect as a compatible reservation; |
предложенное толкование лишит пункт с) статьи 19 всего его полезного действия: в результате этого оговорка, не совместимая с объектом и целью договора, будет иметь точно такие же последствия, что и совместимая оговорка; |
Exactly, and let Freed come to us. |
Точно, и дадим Фриду попасть к нам в руки. |
Well, you're mad at us because we can't understand you, but why don't you tell me exactly what it is you said? |
То, что ты злишься на нас, потому, что мы тебя не понимаем, но почему бы тебе не рассказать мне, что ты точно сказал? |
but I wanted to say that I'm not exactly sure who that was yesterday, but it wasn't me. |
но я хотел сказать что я не совсем уверенн кто это был, но точно не я. |
i) They may be treated exactly like any other forfeiture, with the forfeited property passing to the relevant federal or provincial government, depending upon which Attorney General instituted the successful forfeiture application); or |
i) Их можно рассматривать точно так же, как любую другую форму конфискации, причем конфискованное имущество переходит к соответствующему федеральному или провинциальному правительству, в зависимости от того, какой генеральный прокурор возбудил дело о конфискации; или |
She says... well, I dinna ken exactly what she said, but it ended with her kissing me, and saying, |
Она сказала... ну, я не могу точно передать, что именно она говорила, но кончилось всё тем, что она поцеловала меня и сказала: |
On the other hand, in the case of conditional interpretative declarations, the interpretation that the declaring State wishes to set against that of the other parties must be known by those parties if they intend to react to it, exactly as in the case of therefore seems |
Напротив, когда речь идет об условных заявлениях о толковании, толкование, которое государство, делающее такое заявление, желает противопоставить другим сторонам, должно быть им известно, если они намерены на него отреагировать точно так же, как и в случае оговорок. |
You know, "We produce this oil, then we prove up reserves to offset the oil that we produced during the year, so at the beginning of the next year, our reserves are exactly what they were the year before." |
Значит, "Мы производим эту нефть, затем мы доказываем резервы, чтобы компенсировать ту нефть, которая была произведена на протяжении года, таким образом в начале следующего года наши резервы точно такие же, какими они были год назад". |