Примеры в контексте "Exactly - Точно"

Примеры: Exactly - Точно
Tell me exactly what it is you want this woman to believe. Скажи точно, во что ты хочешь заставить ее верить
I've calculated the precise distance... taking into account the acceleration speed... and wind resistance retroactive from the moment the lightning strikes... which will be in exactly 7 minutes and 22 seconds. Я рассчитал точную дистанцию приняв во внимание скорость разгона и сопротивление ветра, до момента удара молнии который произойдет точно через 7 минут 22 секунду.
It is exactly like an episode of Hogan's Villains. Точно как в одном из эпизодов Злодеев Хогана!
We don't exactly know what's going on at the center, so maybe you should just take a few days off until we do. Мы точно не знаем, что происходит в центре, так что, может быть, ты возьмёшь пару выходных, пока мы не разберемся.
Yes, that is not exactly of the emir, and from the Sultan, but it is also good. Да, то есть, не точно от эмира, а от султана, но это тоже хорошо.
And those tapes you pulled out of your desk weren't exactly Pamela and Tommy Lee. И эти записи, которые ты вынул из ящика стола... точно не были с Памелой и Томми Ли, не так ли?
What exactly was it you were looking for? Что точно ты ищешь, если можно узнать?
OK, I can't tell you who deleted that playback list, but I can tell you exactly when the log was cleared. Допустим, я не могу определить, кто удалил список воспроизведения, но я могу точно сказать, когда это было сделано.
"That's exactly how I am!" "Это точно про меня!"
I couldn't say they were exactly Newcastle or whatever, but they're certainly from round these parts. Я не скажу точно, из Ньюкасла они, или ещё откуда-то, но точно из этих мест.
Can you tell me exactly where you were standing when the gun went off? Можете мне точно сказать, где вы находились в момент выстрела?
Wasted, exactly, let's go be that! Под хвост, точно, да еще коту, да будет так!
I'm in control now, and I have the power to make sure you never see your children again unless you do exactly as I tell you. Я контролирую ситуацию сейчас, и я могу сделать так, что ты никогда больше не увидишь детей, если не сделаешь точно так, как я сказала.
You know, what I need to know is exactly what's going on. Вы же прекрасно знаете, что мне точно нужно знать, что именно здесь происходит.
When the results would come back toxic, he'd evict the tenants from his property, tear down their homes, and eventually start construction on his luxury condos, exactly as he'd done once before. Когда результаты покажут токсичность, он выселит жильцов снесет их дома, и, в конце концов, начнет строительство собственных роскошных кондоминиумов, точно так же, как он уже поступал прежде.
Didn't exactly set the world on fire, did you, Jackie? Не точно установить мир в огне, ты, Джеки?
"exactly in white minaret in Damascus." точно в белый минарет в Дамаске .
And these... these columns are exactly like I had on the mayor's mansion back in '98. И эти... эти колоны точно как те, что я сделал в особняке мэра в 98-м.
We're not exactly moving on with our lives here, are we? Мы точно не будем развивать отношения?
This morning, at exactly 5:18 a. m here at ICON's Institute for Data Analysis we installed the final module on the artificial intelligence system which we call Proteus Four. Этим утром, точно 5:18 после полуночи здесь в Институте АЙКОН, который занимается анализом информации мы установили последний модуль в систему искусственного интеллекта, которую мы называем Протеус 4.
We can't tell you exactly where this unsub's going or what he's thinking, but his actions will betray his intentions. Мы не можем точно сказать вам, где Субъект или о чем он думает, но его действия расскажут о его намерениях.
Suppose I go there and tell 'em exactly what you're up to? А что есть я пойду туда и расскажу им точно что ты собираешься сделать?
ran this three times, and I kept getting exactly the same results. Я трижды всё проверила, но получила точно такие же результаты.
It doesn't exactly shout at you. Это точно ни о чем тебе не говорит?
I wrote exactly the kinds of stories I was reading: Я писала точно такие же рассказы, какие я читала.