The Shrikhande graph shares these parameters with exactly one other graph, the 4×4 rook's graph, i.e., the line graph L(K4,4) of the complete bipartite graph K4,4. |
Граф Шрикханде разделяет эти параметры с точно одним другим графом, 4×4 ладейным графом, то есть рёберным графом L(K4,4) полного двудольного графа K4,4. |
Multivalue databases are "lumpy" data, in that they can store exactly the same way as relational databases, but they also permit a level of depth which the relational model can only approximate using sub-tables. |
Многозначные базы данных являются «кусковыми» данными, поскольку они могут хранить точно так же, как реляционные базы данных, но также позволяют уровень глубины, который реляционная модель может приближать только с помощью подтаблиц. |
It is unknown where the Staff of One is now, though her new staff, regardless of its precise origins, is summoned in exactly the same method as the former. |
Неизвестно, где теперь находится «Посох Одного», хотя её новый посох, независимо от его точного происхождения, вызывается точно таким же способом, как и первый. |
Yes exactly, and always be on the watch for the kids smoking in the schoolyard, OK? |
Точно, и хорошо присматривать, чтобы дети не курили на школьном дворе, ладно? |
[Nim] "Nim, where are you exactly?" |
«Ним, где точно ты находишься?» |
Sarah, switch off your phone and tell me exactly... how long it is that you've been working here. |
Привет. Выключи телефон и ответь точно, сколько ты здесь проработала? |
Dirac's theory seemed to say that for everything in our known world, for every part of an atom, every particle, there can exist a corresponding anti-particle with the same mass, but exactly opposite in every other way. |
Теория Дирака казалось сказала обо всем известном в нашем мире, для каждой части атома, каждой его частицы, могут существовать соответствующие античастицы с той же массой, но точно в противоположной форме. |
What you see here is exactly the same, for the Crystal of Neatid was hewn from this very cave. |
Что ты видишь здесь- точно то же, потому что кристалл Неатид был высечен из этой пещеры |
But if you're not a soloist what exactly do you do? |
Но если ты не солист, что точно ты делаешь? |
Tomorrow morning I'm getting up, and I'll find out exactly where he belongs, okay? |
Завтра утром я выясню, куда точно его везли, хорошо? |
The point is, he was giving them a hard time, and it wasn't exactly a secret. |
Смысл в том, Что он доставлял им много проблем, И это точно не было ни для кого секретом |
I'm certain the Alderman's farm girl knows exactly what happened in that room, and, if Teresa Trembley doesn't know why it happened, I can find out. |
Я уверен, фермерша олдермена точно знает, что произошло в той комнате, а если Тереза Трембли не знает, почему это произошло, я могу всё выяснить. |
People with brain disorders deserve exactly the same level and quality of medical care as we expect when confronted with disorders of any other part of the body. |
Люди с мозговыми нарушениями, заслуживают точно такого же уровня и качества медицинской помощи, которое мы ожидаем, когда сталкивается с нарушениями любой другой части тела. |
And I never knew what it meant exactly, but I figured it was your way of letting me know you were checking in on me. |
И я так и не понял, что это точно означало... но я полагал, что это был твой способ дать мне знать, что ты проверяешь, как я там. |
The Sunday Times's Steven Poole observed that Max Payne 2 does "exactly the same, only better." |
Стивен Пул (англ. Steven Poole) из Sunday Times заметил, что игра «точно такая же, только лучше». |
It is not known exactly when the first civilian football teams were formed, but the earliest records mention that the Prince of Wales F.C. already existed in 1892, and the Gibraltar F.C. was formed in November 1893. |
Точно неизвестно когда образовались первые футбольные клубы, но исходя из записей того времени, футбольный клуб «Принц Уэльса» существовал уже в 1892 году, а ФК «Гибралтар» был создан в ноябре 1893 года. |
Typically, none of the models in the ensemble are exactly the distribution from which the training data were generated, so all of them correctly receive a value close to zero for this term. |
Обычно ни одна из моделей в ансамбле не имеет точно такое же распределение, что и тренировочные данные, из которых они сгенерированы, так что все члены корректно получают значение, близкое к нулю. |
"Nim, where are you exactly?" |
Ним, где точно ты находишься? |
And exactly what time did you and Mr. Castle go to bed last night? |
А когда, только точно, вы с Каслом отправились спать вчера? |
If she can play the both of you like that, she knows exactly what's what. |
Если она так легко обводит вас обоих вокруг пальца, она точно знает, что есть что. |
This means that the transmembrane voltage exactly opposes the force of diffusion of the ion, such that the net current of the ion across the membrane is zero and unchanging. |
Это означает, что трансмембранное напряжение точно противодействует усилию диффузии ионов, таким образом, что суммарный ток ионов через мембрану равен нулю и неизменен. |
You know, no offense, but that armor doesn't exactly make you Ms. Approachable. |
Ты знаешь, без обид, но эта броня точно не сделает тебя мисс Доступность |
I also love the detail that you have underneath his right foot where his foot is resting on a pedestal, and that is exactly what we can see on the Palenque slab. |
Я также люблю деталь, которую Вы имеете внизу его правая нога, где его нога - опора на опору, и это точно, что мы можем видеть на плите Паленке. |
For any process that's in accord with those laws... the same process going backwards is exactly as much in accord with those laws. |
Для любого процесса, который совместим с этими законами, тот же самый процесс, идущий в обратную сторону, точно так же подчиняется этим законам. |
People have been trying to explain consciousness... and trying to figure out what exactly it is... what it means for us as human beings, why we even have it. |
Люди пытаются объяснить, что такое сознание... пытаются выяснить точно, что это такое, что это означает для нас как человеческих существ, и почему, собственно, оно у нас есть. |